"المعلومات المذكورة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • información mencionada en la
        
    • facilitasen la información mencionada en
        
    • de la información mencionada en
        
    • información indicada en
        
    • información proporcionada en
        
    • información enumerada en
        
    • información enumerados en
        
    • información mencionada en los
        
    • información que figuraba en la
        
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول اﻷطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمﱢح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٠٧٩١ (CERD/C/R.12) لا لزوم ﻷن توفرها الدول اﻷطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول اﻷطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمﱢح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٠٧٩١ (CERD/C/R.12) لا لزوم ﻷن توفرها الدول اﻷطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    En el párrafo 2 de esta sección del Programa, se invita a los Estados a que, sobre la base de la información mencionada en párrafo 1, presenten sugerencias a la Sexta Comisión para que está las considere. UN تنص الفقرة ٢ من هذا الفرع من البرنامج على دعوة الدول، بناء على المعلومات المذكورة في الفقرة ١، إلى تقديم مقترحاتها لكي تنظر فيها اللجنة السادسة.
    No obstante, en caso de contratación a nivel nacional, debería examinarse la pertinencia de la información indicada en el apartado s). UN غير أنَّه ينبغي تقدير مدى أهميّة المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (ق) في عملية الاشتراء المحلي.
    2. Si desea que cualquier información proporcionada en el cuestionario se considere confidencial, sírvase escribir " CONFIDENCIAL " al lado de la respuesta pertinente. UN 2- في حالة الرغبة في الإبقاء على سرية أي من المعلومات المذكورة في الاستبيان، يرجى إضافة كلمة " سري " بجوار المعلومات المعنية.
    Por tanto, la Dirección General de la Policía Administrativa de la Policía Federal ha puesto a disposición de todos los cuerpos de policía locales y federales un modelo de registro muy preciso que contiene en particular toda la información enumerada en el artículo 17, párrafo 3 de la Convención. UN فعممت الإدارة العامة للشرطة الإدارية التابعة للشرطة الاتحادية على جميع أجهزة الشرطة المحلية والاتحادية نموذج سجل دقيق جداً يتناول بالخصوص كل المعلومات المذكورة في الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية.
    a) Determinar en qué medida se han incluido en el informe bienal de actualización de la Parte interesada los elementos de información enumerados en el párrafo 3 a) de las directrices que figuran en la decisión 2/CP.17, anexo IV; UN (أ) تحديد مدى تضمن التقرير المحدث لفترة السنتين المقدم من الطرف المعني عناصر المعلومات المذكورة في الفقرة 3(أ) من المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق الرابع للمقرر 2/م أ-17؛
    c) Pedir a la secretaría que prepare un informe o informes de síntesis de la información mencionada en los apartados a) y b) para que los examine el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT); UN (ج) أن يُطلب إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي (تقارير توليفية) بشأن المعلومات المذكورة في الفقرة 8(أ) و(ب) أعلاه لكي تنظر فيه (فيها) الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    El Presidente del CCCA observó que la información que figuraba en la documentación presentada a la Comisión confirmaba que los niveles de remuneración del grupo del Banco Mundial y de las organizaciones coordinadas eran considerablemente mayores que los del régimen común de las Naciones Unidas en todos los lugares de servicio de todo el mundo. UN ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم.
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول الأطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمّح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في 28 كانون الثاني/يناير 1970 (CERD/C/R.12) لا لزوم لأن توفرها الدول الأطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول الأطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمّح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في 28 كانون الثاني/يناير 1970 (CERD/C/R.12) لا لزوم لأن توفرها الدول الأطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول الأطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمّح فيها ضمناً إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في 28 كانون الثاني/يناير 1970 (CERD/C/R.12) لا لزوم لأن توفرها الدول الأطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    En el párrafo 2 de esta sección del programa, se invita a los Estados a que, sobre la base de la información mencionada en el párrafo 1, presenten sugerencias a la Sexta Comisión para que ésta las considere. UN وتنص الفقرة ٢ من هذا الفرع من البرنامج على دعوة الدول، بناء على المعلومات المذكورة في الفقرة ١، إلى تقديم مقترحاتها لكي تنظر فيها اللجنة السادسة.
    En el párrafo 2 de esta sección del programa, se invita a los Estados a que, sobre la base de la información mencionada en el párrafo 1, presenten sugerencias a la Sexta Comisión para que ésta las considere. UN وتنص الفقرة ٢ من هذا الفرع من البرنامج على دعوة الدول، بناء على المعلومات المذكورة في الفقرة ١، إلى تقديم مقترحاتها لكي تنظر فيها اللجنة السادسة.
    2. Sobre la base de la información mencionada en el párrafo 1 de la presente sección, se invita a los Estados a que presenten sugerencias a la Sexta Comisión para que ésta las considere y para que formule las recomendaciones que correspondan. UN ٢ - على أساس المعلومات المذكورة في الفقرة ١ من هذا الفرع، تُدعى الدول إلى تقديم اقتراحاتها لكي تنظر فيها اللجنة السادسة وتقدم، حسب الاقتضاء، توصيات بشأنها.
    " Las Partes Contratantes se asegurarán de que sus autoridades competentes facilitan la información indicada en el párrafo 2 del presente artículo a toda persona física o jurídica que razonablemente la solicite, sin que dicha persona tenga que demostrar ningún interés ni haya de pagar honorarios excesivos, tan pronto como sea posible y a más tardar en el plazo dos meses. " UN " تضمن الأطراف المتعاقدة أن يُطلب من سلطاتها المختصة إتاحة المعلومات المذكورة في الفقرة 2 من هذه المادة لأي شخص طبيعياً كان أو اعتبارياً، استجابة لأي طلب معقول، دون أن يكون على ذلك الشخص إثبات أن له مصلحة في ذلك، ودون تقاضي أي رسوم غير معقولة، وفي أقرب وقت ممكن وعلى أبعد تقدير في غضون شهرين. "
    78. Sigue siendo válida la información proporcionada en el tercer informe periódico acerca de la protección de la integridad personal de las personas contra injerencias injustas (véase CCPR/C/58/Add.7, párrs. 207 a 209). UN ٨٧- ما زالت المعلومات المذكورة في التقرير الدوري الثالث بشأن حماية السلامة الشخصية للفرد من الانتهاكات غير العادلة صحيحة )انظر الفقرات ٧٠٢-٩٠٢ من الوثيقة (CCPR/C/58/Add.7.
    Así pues, la finalidad del artículo 11 es alentar un intercambio fluido y sincero de información entre las partes y el conciliador prohibiendo la utilización en ulteriores procedimientos de la información enumerada en el párrafo 1). UN ومن ثم، تستهدف المادة 11 التشجيع على إجراء مناقشات صريحة ومخلصة في عملية التوفيق بحظر استخدام المعلومات المذكورة في الفقرة (1) في أي إجراءات لاحقة.
    a) Determinar en qué medida se han incluido en el informe bienal de actualización de la Parte interesada los elementos de información enumerados en el párrafo 3 a) de las directrices que figuran en la decisión 2/CP.17, anexo IV; UN (أ) تحديد مدى تضمن التقرير المحدث لفترة السنتين المقدم من الطرف المعني عناصر المعلومات المذكورة في الفقرة 3(أ) من المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق الرابع للمقرر 2/م أ-17؛
    c) Pedir a la secretaría que prepare un informe o informes de síntesis de la información mencionada en los apartados a) y b) para que los examine el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT); UN (ج) أن يُطلب إلى الأمانة إعداد تقرير توليفي (تقارير توليفية) بشأن المعلومات المذكورة في الفقرة 8(أ) و(ب) أعلاه لكي تنظر فيه (فيها) الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    El Presidente del CCCA observó que la información que figuraba en la documentación presentada a la Comisión confirmaba que los niveles de remuneración del grupo del Banco Mundial y de las organizaciones coordinadas eran considerablemente mayores que los del régimen común de las Naciones Unidas en todos los lugares de servicio de todo el mundo. UN ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more