"المعلومات المستكملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • información actualizada
        
    • actualizaciones
        
    • actualización
        
    • datos actualizados
        
    • actualizar
        
    • información complementaria
        
    La información actualizada relativa a 1997 figura en el anexo VII del presente informe. UN أما المعلومات المستكملة المتصلة بعام ١٩٩٧ فترد في المرفــق الســابع لهذا التقرير.
    :: Reunión de información actualizada sobre empresas dedicadas a la intermediación de armamentos. UN :: جمع المعلومات المستكملة عن الشركات الوسيطة العاملة في مجال الأسلحة.
    La información actualizada refleja la aplicación de créditos no utilizados en 2002 y 2003. UN وتعكس المعلومات المستكملة استخدام المبالغ الدائنة الناشئة في عامي 2002 و 2003.
    El mapa destaca información actualizada sobre las medidas de protección para la alta mar, incluidos los hábitats y especies críticos. UN وتبرز الخريطة التفاعلية المعلومات المستكملة عن تدابير حمائية لأعالي البحار، بما فيها الموائل والأنواع ذات الوضع الحرج.
    Las posibles modificaciones de los puntos de contacto deberán notificarse a la Secretaría, que las incluirá en actualizaciones futuras. UN وينبغي إبلاغ الأمانة بأي تغييرات في جهات التنسيق كي يتم إدراجها في نشرات المعلومات المستكملة المقبلة.
    Todos los años se cursan solicitudes de actualización, pero sigue siendo difícil obtener información actualizada. UN وترسل طلبات استكمال المعلومات سنويا، بيد أن إحدى التحديات القائمة حتى الآن هي الحصول على المعلومات المستكملة.
    El Mecanismo facilita periódicamente información actualizada a la Asamblea General mediante informes anuales sobre la marcha de la construcción. UN وتقدم الآلية المعلومات المستكملة بصورة دورية إلى الجمعية العامة عن طريق التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بالتشييد.
    La información actualizada que se ha proporcionado a la Comisión Consultiva pone de manifiesto que todavía no se ha determinado de modo completo la ubicación de las zonas. UN وتشير المعلومات المستكملة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن تحديد المناطق قد تم اﻵن الانتهاء منه.
    El presente informe periódico se ha preparado a fin de señalar a su atención, y a la de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير الدوري لعرض المعلومات المستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    La Secretaría hará todo lo posible para suministrar la información actualizada que se solicite. UN وإن اﻷمانة العامة ستبذل جهدها لتوفير المعلومات المستكملة حسب المطلوب.
    En la primavera de 1999 se dispondrá de información actualizada sobre la prestación de servicios de refugios en Inglaterra. UN وسوف تتاح المعلومات المستكملة عن تقديم الملاجئ في انكلترا في ربيع عام ١٩٩٩.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, en su calidad de depositaria en nombre del Secretario General de notificaciones de los Estados, ha recibido una limitada información actualizada. UN ولم يتلق مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي يعمل بوصفه الجهة الوديعة للإخطارات المقدمة من الدول بالنيابة عن الأمين العام، سوى كمية محدودة من المعلومات المستكملة.
    La disponibilidad de información actualizada sobre los desplazamientos internos en la región es fundamental para las actividades de promoción a nivel local, regional e internacional. UN ويتسم توافر المعلومات المستكملة بشأن التشرد الداخلي في المنطقة بأهمية أساسية لجهود الدعوة المحلية والإقليمية والدولية.
    Se dispone de información actualizada para hacer un seguimiento del empleo de los recursos y determinar la acumulación de recursos infrautilizados. UN وتتوافر المعلومات المستكملة بقصد متابعة استخدام الموارد وتحديد الموارد المجمعة الناقصة الاستخدام.
    Los datos de 1999 son provisionales y están sujetos a cambios a medida que se vaya disponiendo de más información actualizada. UN وبيانات عام 1999 مؤقتة ومعرضة للتغيير كلما توفرت المزيد من المعلومات المستكملة.
    Los datos de 2000 son provisionales y están sujetos a modificaciones a medida que se disponga de más información actualizada. UN وبيانات عام 2000 مؤقتة وعرضة للتغيير كما توافر المزيد من المعلومات المستكملة.
    Además, como lo solicitó el Foro, en el documento se presenta información actualizada sobre la cooperación y las asociaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب المنتدى، تقدم الوثيقة بعض المعلومات المستكملة بشأن الشواغل المتعلقة بالتعاون والشراكة.
    En la información actualizada se incluía material sobre terminología y divisiones administrativas. UN وتشمل المعلومات المستكملة مادة عن شعبة المصطلحات والشعبة الإدارية.
    Nota: Sobre la base de información actualizada proporcionada a la Comisión Consultiva. UN ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المستكملة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    El Comité acordó incorporar esas actualizaciones en el comentario sobre el artículo 15. UN ووافقت اللجنة على إدراج هذه المعلومات المستكملة في شرح المادة 15.
    El Comité también examinó, con el Grupo de Expertos, la actualización oficiosa elaborada por éste sobre el sector de los diamantes en Liberia. UN كذلك ناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المعلومات المستكملة غير الرسمية التي قدمها الفريق بشأن قطاع الماس في ليبريا.
    Los datos sobre los gastos se han tomado del SIIG en el caso de departamentos y oficinas de la Sede, así como de los datos actualizados enviados por oficinas de otros lugares de destino. UN والبيانات المتعلقة بالنفقات مستمدة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بإدارات ومكاتب المقر، ومن المعلومات المستكملة التي قدمتها المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Dado que el informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se redactó inicialmente en 1996, será preciso actualizar parte de la información. UN ونظراً ﻷن التقرير المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري قد صيغ أصلاً في عام ٦٩٩١، سيلزم توفير بعض المعلومات المستكملة.
    En el párrafo 1 de la información complementaria contenida en el anexo I.B del informe del Secretario General se explican estos cambios. UN ويرد بيان بهذه التغييرات في الفقرة 1 من المعلومات المستكملة المقدمة في المرفق الأول - باء المعنون ' ' إيضاحات تكميلية`` من تقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more