Esta aptitud cada vez más necesaria en vista de la cantidad de información útil que se presenta a las Naciones Unidas. | UN | وتتزايد الحاجة إلى هذه المهارة في مواجهة الكم الهائل من المعلومات المفيدة المقدمة إلى الأمم المتحدة تزايدا سريعا. |
Su meta es generar nuevos conocimientos, reforzar la capacidad individual e institucional y divulgar información útil para distintos sectores del público. | UN | والهدف من ذلك إنما هو توليد معارف جديدة، وتعزيز القدرات الفردية والمؤسسية، ونشر المعلومات المفيدة في الأوساط المعنية. |
Ello permitiría no sólo suministrar información útil para la aplicación de la Convención, sino también evitar la duplicación de esfuerzos y reducir costos. | UN | ولن يؤدي ذلك إلى توفير المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقية وحسب بل سيؤدي أيضاً إلى تجنب ازدواج الجهد وتقليل التكلفة. |
Difundir información sobre reuniones y otras informaciones útiles para delegados y misiones mediante Internet. | UN | الاستعانة بالانترنت لتزويد المندوبين والبعثات بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة. |
Las facultades de la Comisión o del Comité deben ser suficientemente amplias para que puedan realizar encuestas y reunir la información pertinente. | UN | ينبغي أن تكون سلطات هيئة أو لجنة التوفيق واسعة بما فيه الكفاية بحيث تتيح لها إجراء التحقيقات وجمع المعلومات المفيدة. |
La Comisión ha descubierto datos útiles examinando computadoras. | UN | وعثرت اللجنة من خلال فحصها الحاسوبي على الكثير من المعلومات المفيدة. |
Con unos motores de búsqueda y directorios perfeccionados se podría reducir considerablemente el tiempo necesario para acceder a la información útil en el futuro. | UN | ويمكن ﻵلات البحث واﻷدلة المطورة أن تخفض بصورة كبيرة من الوقت اللازم للحصول على المعلومات المفيدة في المستقبل. |
Se puede obtener más información útil realizando un análisis documentado y detallado de la declaración. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات المفيدة بإجراء تحليل مفصل لوثيقة الكشف الكامل النهائي التام. |
Ello no resulta posible durante la visita al país, que se dedica totalmente a reuniones con funcionarios y se concentra en el acopio de toda información útil. | UN | وهذا غير ممكن خلال الزيارة القطرية التي تكرس للاجتماعات مع المسؤولين وتركز على جمع المعلومات المفيدة. |
- una herramienta tecnológica funcional para el acceso a información útil así como para su intercambio y comunicación; | UN | :: أداة تكنولوجية تشغيلية للوصول إلى المعلومات المفيدة وتبادلها وتعميمها؛ |
A instancia de éste, la institución financiera deberá presentar toda información útil sobre el presunto delito. | UN | ويتعيّن على المؤسسة المالية، بناء على طلب النيابة العامة، أن تقدّم جميع المعلومات المفيدة المتعلقة بالجريمة المزعومة. |
Hasta la fecha, 11 Estados han respondido comunicando información útil. | UN | وقد ردت حتى الآن 11 دولة ببعض المعلومات المفيدة. |
Poner información útil en forma segura a disposición de todos los usuarios pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إتاحة المعلومات المفيدة لجميع المستعملين المعنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل مأمون |
:: Para alentar la transparencia, se sugirió que la información útil presentada por todos los Estados partes podría incluir también los siguientes aspectos: | UN | :: وبغية تشجيع الشفافية، رئي أنه من الممكن أن تتضمن المعلومات المفيدة التي تقدمها جميع الدول الأطراف ما يلي: |
Disponibilidad de información útil en forma segura para todos los usuarios pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إتاحة المعلومات المفيدة لجميع المستعملين المعنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل مأمون. |
Por una parte, la transferencia de información útil y verdadera resulta milagrosa y, por otra, la posibilidad de divulgar información indecente y falsa permite a unos pocos manipular a muchos. | UN | فمن ناحية يكون نقل المعلومات المفيدة والحقيقية بمثابة معجزة، ومن ناحية أخرى تؤدي إمكانية نشر معلومات غير لائقة وكاذبة إلى تمكين القلّة من التلاعب بالكثرة. |
En el sitio actual no figura mucha información útil, por lo que mi delegación pide a la Secretaría que estudie la manera de mejorarlo. | UN | فالموقع الحالي يفتقر بدرجة كبيرة إلى المعلومات المفيدة. ويطلب وفدي أن تدرس الأمانة العامة بعض الطرق لتحسين موقع الهيئة الشبكي. |
Las informaciones útiles está dispersas en documentos puramente descriptivos. | UN | أما المعلومات المفيدة فمبعثرة في وثائق وصفية ليس إلا. |
La cooperación en materia de seguridad transfronteriza puede mejorarse considerablemente, especialmente en lo que respecta al intercambio de información pertinente. | UN | فالتعاون الأمني عبر الحدود يمكن تحسينه إلى حد بعيد، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات المفيدة. |
Los Secretarios han recabado algunos datos útiles sobre la existencia de acuerdos de reparto de honorarios entre algunos abogados defensores y sus clientes. | UN | وقد جمع مسجلا المحكمتين بعض المعلومات المفيدة المتصلة بترتيبات تقاسم الأتعاب بين بعض محاميي الدفاع وموكليهم. |
El Comité observa la útil información que figura en el informe en relación con los proyectos de ley. | UN | وتلاحظ اللجنة المعلومات المفيدة الواردة في التقرير بشأن مشاريع المقترحات التشريعية. |
De todas formas, si se accede a esas bases de datos disponiendo de un concepto de sector público bien definido puede reunirse mucha información de utilidad. | UN | ومع ذلك فإنه يمكن تجميع قدر كبير من المعلومات المفيدة إذا استخدمت هذه القواعد على أساس مفهوم محدد بشكل جيد للقطاع العام. |
Por consiguiente, a los medios de difusión se les exhorta a que desempeñen un papel de facilitador, a través de la diseminación de valiosa información, para generar entendimiento, buena voluntad y solidaridad. | UN | وبناء على ذلك، نناشد وسائط الإعلام الاضطلاع بدور تمكيني من خلال نشر المعلومات المفيدة لتشجيع التفاهم وحسن النية والتضامن. |
La UNAMA también ha proporcionado información muy útil sobre los procesos de reconciliación en curso en el Afganistán, y la manera en que podrían afectar a individuos que figuran en la lista. | UN | واستطاعت البعثة أن تقدم الكثير من المعلومات المفيدة بشأن عمليات المصالحة الجارية في أفغانستان وبشأن إمكانية تأثيرها على الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |