"المعلومات المفيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • información útil
        
    • informaciones útiles
        
    • información pertinente
        
    • datos útiles
        
    • útil información
        
    • información de utilidad
        
    • valiosa información
        
    • información que
        
    • información muy útil
        
    Esta aptitud cada vez más necesaria en vista de la cantidad de información útil que se presenta a las Naciones Unidas. UN وتتزايد الحاجة إلى هذه المهارة في مواجهة الكم الهائل من المعلومات المفيدة المقدمة إلى الأمم المتحدة تزايدا سريعا.
    Su meta es generar nuevos conocimientos, reforzar la capacidad individual e institucional y divulgar información útil para distintos sectores del público. UN والهدف من ذلك إنما هو توليد معارف جديدة، وتعزيز القدرات الفردية والمؤسسية، ونشر المعلومات المفيدة في الأوساط المعنية.
    Ello permitiría no sólo suministrar información útil para la aplicación de la Convención, sino también evitar la duplicación de esfuerzos y reducir costos. UN ولن يؤدي ذلك إلى توفير المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقية وحسب بل سيؤدي أيضاً إلى تجنب ازدواج الجهد وتقليل التكلفة.
    Difundir información sobre reuniones y otras informaciones útiles para delegados y misiones mediante Internet. UN الاستعانة بالانترنت لتزويد المندوبين والبعثات بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة.
    Las facultades de la Comisión o del Comité deben ser suficientemente amplias para que puedan realizar encuestas y reunir la información pertinente. UN ينبغي أن تكون سلطات هيئة أو لجنة التوفيق واسعة بما فيه الكفاية بحيث تتيح لها إجراء التحقيقات وجمع المعلومات المفيدة.
    La Comisión ha descubierto datos útiles examinando computadoras. UN وعثرت اللجنة من خلال فحصها الحاسوبي على الكثير من المعلومات المفيدة.
    Con unos motores de búsqueda y directorios perfeccionados se podría reducir considerablemente el tiempo necesario para acceder a la información útil en el futuro. UN ويمكن ﻵلات البحث واﻷدلة المطورة أن تخفض بصورة كبيرة من الوقت اللازم للحصول على المعلومات المفيدة في المستقبل.
    Se puede obtener más información útil realizando un análisis documentado y detallado de la declaración. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات المفيدة بإجراء تحليل مفصل لوثيقة الكشف الكامل النهائي التام.
    Ello no resulta posible durante la visita al país, que se dedica totalmente a reuniones con funcionarios y se concentra en el acopio de toda información útil. UN وهذا غير ممكن خلال الزيارة القطرية التي تكرس للاجتماعات مع المسؤولين وتركز على جمع المعلومات المفيدة.
    - una herramienta tecnológica funcional para el acceso a información útil así como para su intercambio y comunicación; UN :: أداة تكنولوجية تشغيلية للوصول إلى المعلومات المفيدة وتبادلها وتعميمها؛
    A instancia de éste, la institución financiera deberá presentar toda información útil sobre el presunto delito. UN ويتعيّن على المؤسسة المالية، بناء على طلب النيابة العامة، أن تقدّم جميع المعلومات المفيدة المتعلقة بالجريمة المزعومة.
    Hasta la fecha, 11 Estados han respondido comunicando información útil. UN وقد ردت حتى الآن 11 دولة ببعض المعلومات المفيدة.
    Poner información útil en forma segura a disposición de todos los usuarios pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN إتاحة المعلومات المفيدة لجميع المستعملين المعنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل مأمون
    :: Para alentar la transparencia, se sugirió que la información útil presentada por todos los Estados partes podría incluir también los siguientes aspectos: UN :: وبغية تشجيع الشفافية، رئي أنه من الممكن أن تتضمن المعلومات المفيدة التي تقدمها جميع الدول الأطراف ما يلي:
    Disponibilidad de información útil en forma segura para todos los usuarios pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN إتاحة المعلومات المفيدة لجميع المستعملين المعنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل مأمون.
    Por una parte, la transferencia de información útil y verdadera resulta milagrosa y, por otra, la posibilidad de divulgar información indecente y falsa permite a unos pocos manipular a muchos. UN فمن ناحية يكون نقل المعلومات المفيدة والحقيقية بمثابة معجزة، ومن ناحية أخرى تؤدي إمكانية نشر معلومات غير لائقة وكاذبة إلى تمكين القلّة من التلاعب بالكثرة.
    En el sitio actual no figura mucha información útil, por lo que mi delegación pide a la Secretaría que estudie la manera de mejorarlo. UN فالموقع الحالي يفتقر بدرجة كبيرة إلى المعلومات المفيدة. ويطلب وفدي أن تدرس الأمانة العامة بعض الطرق لتحسين موقع الهيئة الشبكي.
    Las informaciones útiles está dispersas en documentos puramente descriptivos. UN أما المعلومات المفيدة فمبعثرة في وثائق وصفية ليس إلا.
    La cooperación en materia de seguridad transfronteriza puede mejorarse considerablemente, especialmente en lo que respecta al intercambio de información pertinente. UN فالتعاون الأمني عبر الحدود يمكن تحسينه إلى حد بعيد، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات المفيدة.
    Los Secretarios han recabado algunos datos útiles sobre la existencia de acuerdos de reparto de honorarios entre algunos abogados defensores y sus clientes. UN وقد جمع مسجلا المحكمتين بعض المعلومات المفيدة المتصلة بترتيبات تقاسم الأتعاب بين بعض محاميي الدفاع وموكليهم.
    El Comité observa la útil información que figura en el informe en relación con los proyectos de ley. UN وتلاحظ اللجنة المعلومات المفيدة الواردة في التقرير بشأن مشاريع المقترحات التشريعية.
    De todas formas, si se accede a esas bases de datos disponiendo de un concepto de sector público bien definido puede reunirse mucha información de utilidad. UN ومع ذلك فإنه يمكن تجميع قدر كبير من المعلومات المفيدة إذا استخدمت هذه القواعد على أساس مفهوم محدد بشكل جيد للقطاع العام.
    Por consiguiente, a los medios de difusión se les exhorta a que desempeñen un papel de facilitador, a través de la diseminación de valiosa información, para generar entendimiento, buena voluntad y solidaridad. UN وبناء على ذلك، نناشد وسائط الإعلام الاضطلاع بدور تمكيني من خلال نشر المعلومات المفيدة لتشجيع التفاهم وحسن النية والتضامن.
    La UNAMA también ha proporcionado información muy útil sobre los procesos de reconciliación en curso en el Afganistán, y la manera en que podrían afectar a individuos que figuran en la lista. UN واستطاعت البعثة أن تقدم الكثير من المعلومات المفيدة بشأن عمليات المصالحة الجارية في أفغانستان وبشأن إمكانية تأثيرها على الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more