"المعلومات الواردة في التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • información contenida en los informes
        
    • información que figura en los informes
        
    • información que aparece en los informes
        
    • información proporcionada en los informes
        
    • a la de informes
        
    • información facilitada en los informes
        
    • información que figuraba en los informes
        
    • información de los informes
        
    • información comunicada
        
    • información contenida en informes
        
    • información recogida en los informes
        
    • datos de los informes
        
    • información en los informes
        
    • información incluida en los informes
        
    • los datos facilitados en los informes
        
    La información contenida en los informes también debería incluirse en la compilación presentada al mecanismo de examen periódico universal. UN كما أنه ينبغي إدراج المعلومات الواردة في التقارير في التجميع المقدم إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    En él se tratan principalmente temas que el Comité no ha examinado o se actualiza la información contenida en los informes enumerados anteriormente. UN وهو يشمل أساسا البنود التي لم تنظر فيها اللجنة أو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المشار إليها أعلاه.
    Esta nota se ha preparado sobre la base de la información que figura en los informes nacionales. UN وأعدت هذه المذكرة استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    Las organizaciones de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales activistas y orientadas hacia el socorro, utilizan la información que aparece en los informes sobre la RE como base para el diálogo con la empresa que presenta los informes. UN تستخدم منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منها المنظمات غير الحكومية النشيطة والتي تركز على الإغاثة، المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات كأساس للحوار مع المشروع صاحب التقرير.
    Dicha evaluación preliminar se basó en la información proporcionada en los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 1996 sobre los logros alcanzados en 100 países. UN وقد وضع هذا التقييم المبدئي استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٦ بشأن التقدم المحرز في ١٠٠ بلد.
    2. Se podrá utilizar la portada como sustituto para presentar los modelos detallados aprobados en las reuniones primera y segunda de los Estados Partes solamente si toda la información que va a figurar en un informe anual es idéntica a la de informes anteriores. UN 2- لا يمكن استخدام صفحة الغلاف باعتبارها بديلاً عن تقديم الاستمارات المفصلة المعتمدة في الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف إلا إذا كانت جميع المعلومات المراد تقديمها في التقرير السنوي هي نفس المعلومات الواردة في التقارير السابقة.
    Según se desprende de la información contenida en los informes, algunos Estados no prestan la debida atención a esta circunstancia, que constituye una exigencia incondicional del Pacto. UN وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد.
    Según se desprende de la información contenida en los informes, algunos Estados no prestan la debida atención a esta circunstancia, que constituye una exigencia incondicional del Pacto. UN وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد.
    La información contenida en los informes tendrá pertinencia directa para las actividades relacionadas con las minas. UN ستكون المعلومات الواردة في التقارير ذات صلة مباشرة بالأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    Según se desprende de la información contenida en los informes, algunos Estados no prestan la debida atención a esta circunstancia, que constituye una exigencia incondicional del Pacto. UN وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد.
    Según se desprende de la información contenida en los informes, algunos Estados no prestan la debida atención a esta circunstancia, que constituye una exigencia incondicional del Pacto. UN وتبين المعلومات الواردة في التقارير أن عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد.
    En este documento se sintetiza la información contenida en los informes. UN وتلخص هذه الوثيقة المعلومات الواردة في التقارير.
    Con todo, la información que figura en los informes en su conjunto revela las nuevas tendencias. UN غير أن المعلومات الواردة في التقارير تكشف عن اتجاهات جديدة إذا أخذت في الاعتبار مجتمعةً.
    En consecuencia, la siguiente síntesis de la información que figura en los informes nacionales se basa en esas esferas temáticas. UN وعليه، فإن تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية يستند إلى المواضيع الرئيسية.
    C. Síntesis de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados del Mediterráneo norte UN جيم - توليف المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف في شمال البحر الأبيض المتوسط
    3. En varios casos, la información que aparece en los informes en relación con el párrafo 3 del artículo 10 no contiene referencias precisas ni a las medidas legislativas o administrativas pertinentes ni a las medidas prácticas destinadas a promover la rehabilitación y la readaptación social de los penados, como, por ejemplo, actividades docentes o de formación profesional o trabajos útiles. UN ٣- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة أية اشارة محددة سواء الى التدابير التشريعية أو الادارية، أو الى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع اصلاح السجناء واعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    La referencia exclusiva a estos tres países no quiere decir que la violencia sexista se dé sólo allí sino que depende de la información proporcionada en los informes pertinentes. UN والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    2. Se podrá utilizar la portada como sustituto para presentar los modelos detallados aprobados en las reuniones primera y segunda de los Estados Partes solamente si toda la información que va a figurar en un informe anual es idéntica a la de informes anteriores. UN 2- لا يمكن استخدام صفحة الغلاف باعتبارها بديلاً عن تقديم الاستمارات المفصلة المعتمدة في الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف إلا إذا كانت جميع المعلومات المراد تقديمها في التقرير السنوي هي نفس المعلومات الواردة في التقارير السابقة.
    Sin embargo, se observa además en el estudio que sólo unos pocos Estados informan periódicamente acerca de la situación que afecta a los derechos de las personas con discapacidad y que el volumen y la calidad de la información facilitada en los informes varía considerablemente de un tratado a otro. UN بيد أن الدراسة تلاحظ أيضا أن القليل فقط من الدول تقدم تقارير منتظمة عن الأوضاع التي تمس حقوق المعوقين، وأن المعلومات الواردة في التقارير تختلف كماً وكيفاً باختلاف المعاهدات.
    La información que figuraba en los informes sobre la marcha de los trabajos preparados por el Grupo contenía indicaciones de las prácticas dimanantes de los procesos de examen de los países con respecto a las diferentes características del Mecanismo. UN وتضمَّنت المعلومات الواردة في التقارير المرحلية التي أُعدَّت من أجل الفريق أدلَّةً على ممارسات برزت من عمليات الاستعراض القطري بشأن مختلف سمات الآلية.
    El cuadro 2 presenta la información de los informes de modo tal de comparar los índices de recaudación de la OMM con los de recaudación promedio en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para ese período, y clasifica el desempeño de la OMM en cuanto a la recaudación. UN ويبين الجدول 2 المعلومات الواردة في التقارير لمقارنة معدلات التحصيل في المنظمة WMO مع متوسط معدلات التحصيل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن تلك الفترة، ويحدد ترتيب أداء التحصيل في المنظمة WMO.
    En principio, los indicadores se deben aplicar a todas las empresas, con independencia del sector, tamaño o ubicación; el propósito es alcanzar un máximo de comparabilidad de la información comunicada. UN ينبغي أن تنطبق المؤشرات من حيث المبدأ على جميع المشاريع، بصرف النظر عن قطاعها أو حجمها أو موقعها، وذلك بقصد زيادة قابلية المعلومات الواردة في التقارير للمقارنة إلى أقصى حد.
    Constitución de grupos de trabajo integrados por miembros de la secretaría, encargados de reunir y analizar información y datos sobre la situación de los niños en el Iraq, que se utilizarán para redactar el informe sobre la situación, en consulta con los socios (mediante la celebración de reuniones y foros); también se recurrirá a la información contenida en informes internacionales; UN جمع المعلومات والبيانات المتعلقة بأوضاع الطفل في العراق لتحليلها وتوظيفها في عملية كتابة تقرير الحالة من خلال تشكيل مجاميع عمل من أعضاء السكرتارية وبالتشاور مع الشركاء عن طريق إجراء اللقاءات وعقد الاجتماعات إضافة إلى الاستفادة من المعلومات الواردة في التقارير الدولية؛
    Se entiende que la reunión regional de preparación del CRIC 5 tendrá en cuenta la información recogida en los informes nacionales sobre la aplicación subregional y regional con objeto de velar por que se pase revista a todos los informes oficiales y reuniones celebradas antes de sacar conclusiones y formular recomendaciones concretas. UN ومن المفهوم أن الاجتماع الإقليمي التحضيري للدورة الخامسة لمؤتمر الاستعراض سيضع في الاعتبار المعلومات الواردة في التقارير الوطنية بشأن التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية ضمان استنفاد جميع وسائل الإبلاغ الرسمية و/أو فرص الاجتماع قبل الخلوص إلى أية استنتاجات وتوصيات ملموسة.
    Deben reunirse suficientes datos sobre la aplicación y la eficacia de las leyes, las políticas y los programas y sobre la situación de facto de las trabajadoras migratorias, para que sean significativos los datos de los informes. UN وينبغي جمع بيانات كافية عن إنفاذ القوانين والسياسات والبرامج ومدى فعاليتها وعن الوضع الفعلي للعاملات المهاجرات حتى تكون المعلومات الواردة في التقارير مفيدة.
    III. Calidad y presentación de la información en los informes UN ثالثا - نوعية المعلومات الواردة في التقارير وطريقة عرضها
    iii) La información incluida en los informes presentados a las empresas, así como la información estándar sobre la utilización de recursos y el progreso del proyecto, se presentará al PNUFID en informes anuales y en el informe final sobre el proyecto; UN `3 ' ستقدم إلى برنامج المراقبة الدولية للمخدرات المعلومات الواردة في التقارير المقدمة إلى المؤسسات، بالإضافة إلى المعلومات العامة المتعلقة باستخدام الموارد وتقدم المشروع، في شكل تقارير سنوية وفي التقرير النهائي عن المشروع؛
    El objetivo de este documento es completar los datos facilitados en los informes y proporcionar más información general sobre Aruba. UN وتهدف الوثيقة إلى استكمال المعلومات الواردة في التقارير وإعطاء المزيد من المعلومات الأساسية عن أروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more