"المعلومات الواردة في الوثائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • información contenida en los documentos
        
    • información que figura en los documentos
        
    • información que figura en la documentación
        
    • información recogida en los documentos
        
    • información de los documentos
        
    • información proporcionada en los documentos
        
    • información recogida en la documentación
        
    • información facilitada en los documentos
        
    • información que figuraba en los documentos
        
    • información contenida en la documentación
        
    A continuación se presenta un resumen de estos proyectos, basado sobre la información contenida en los documentos que se prepararon para la consideración del Comité Ejecutivo. UN وفيما يلي موجز لهذه المشروعات، استنِد فيه إلى المعلومات الواردة في الوثائق التي تم إعدادها لكي تنظر فيها اللجنة التنفيذية.
    66. La comisión interinstitucional debe evaluar la seguridad de la fuente de energía nuclear y, en caso necesario, complementar la información contenida en los documentos, a tenor de las investigaciones y la evaluación de datos que realice por cuenta propia. UN 66- ويتعين على اللجنة المشتركة بين الوكالات أن تقيّم أمان مصادر القدرة النووية، وأن تدرج، إذا دعت الضرورة، إضافات إلى المعلومات الواردة في الوثائق استنادا إلى بحوثها وتقييمها للبيانات.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    23. Medidas. El OSACT tal vez desee mantener un primer intercambio de opiniones sobre la información que figura en los documentos mencionados en los párrafos 19, 20 y 21. UN 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء تبادل أولي للآراء عن المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرات 19 و20 و21.
    3. La información que figura en el presente documento complementa la información que figura en los documentos siguientes: UN 3 - وتكمل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثائق التالية:
    17. Medidas. Se invitará al OSACT a estudiar la información que figura en la documentación preparada para el período de sesiones, con miras a formular recomendaciones a la CP 19. UN 17- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أُعدَّت للدورة، بهدف تقديم توصيات إلى الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Habiendo examinado la información contenida en los documentos preparados por la secretaría sobre las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    El presente documento complementa la información contenida en los documentos IDB.39/8/Add.2*, IDB.39/8 e IDB.38/16, suministrando información actualizada sobre cuestiones pertinentes a las actividades de la ONUDI relacionadas con el medio ambiente. UN تكمِّل هذه الوثيقةُ المعلومات الواردة في الوثائق IDB.39/8/Add.2 وIDB.39/8 وIDB.38/16، بتقديم معلومات محدَّثة عن المسائل ذات الصلة بأنشطة اليونيدو في مجال البيئة.
    Se invitará al OSACT a estudiar la información contenida en los documentos preparados para el período de sesiones y a determinar las medidas que proceda adoptar al respecto. UN 14- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أُعدّت للدورة وتحديد أي إجراءات إضافية.
    56. Medidas. Se invitará al OSACT a examinar la información contenida en los documentos preparados para el período de sesiones, a determinar las medidas que proceda adoptar y a transmitir un proyecto de decisión a la CP para que lo examine y apruebe en su 19º período de sesiones. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدت للدورة، بغية تحديد أي إجراءات إضافية وإحالة مشروع مقرر إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه ويعتمده.
    62. Medidas. Se invitará al OSACT a examinar la información contenida en los documentos preparados para el período de sesiones y a determinar las medidas que proceda adoptar a continuación. UN 62- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدت للدورة، وتحديد أي إجراءات إضافية، حسب الاقتضاء.
    La Conferencia tal vez desee examinar la información contenida en los documentos mencionados y considerar la manera de llevar a cabo una mayor cooperación para avanzar en la meta de 2020. UN 30 - وقد يرغب المؤتمر في استعراض المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه والنظر في الوسائل الكفيلة بزيادة التعاون في تحقيق التقدم في أهداف عام 2020.
    Además, la secretaría preparó cinco documentos de trabajo basados en información contenida en los documentos mencionados y en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas para facilitar los debates durante la reunión de expertos. UN وبالإضافة إلـى ذلك، أعدت الأمانة خمس ورقات عمل استناداً إلى المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه والممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ(5) لتسهيل المناقشات خلال اجتماع الخبراء.
    El Plenario tal vez desee examinar la información que figura en los documentos mencionados anteriormente con miras a adoptar un marco conceptual para la Plataforma. UN 16 - وقد يود الاجتماع العام أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بهدف اعتماد إطار مفاهيمي للمنبر.
    El Plenario tal vez desee examinar la información que figura en los documentos mencionados anteriormente con miras a aprobar el programa y la lista propuestos. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على البرنامج المقترح والقائمة المقترحة.
    El Plenario tal vez desee examinar la información que figura en los documentos mencionados anteriormente con miras a aprobar el plan de gestión de la información y los datos propuesto. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على الخطة المقترحة لإدارة البيانات والمعلومات.
    Toda persona tendrá derecho a la información que figura en los documentos y registros públicos. " UN ولكل فرد الحق في الاطلاع على المعلومات الواردة في الوثائق والسجلات العامة " .
    72. Medidas. Se invitará al OSACT a estudiar la información que figura en la documentación preparada para el período de sesiones, con vistas a elaborar proyectos de decisión pertinentes para que la CP/RP 9 los examine y apruebe. UN 72- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المعدة للدورة، بهدف وضع مشاريع المقررات ذات الصلة كي ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة.
    59. Medidas. Se invitará al OSE a que examine la información recogida en los documentos que figuran a continuación con vistas a convenir en las actividades que podrían llevarse a cabo en el marco del programa de trabajo sobre pérdidas y daños. UN 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق أدناه بهدف الاتفاق على الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار.
    33. Medidas. Se invitará al OSE a examinar la información de los documentos mencionados sobre la admisión y la participación de organizaciones observadoras. UN 33- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه التي تتعلق بمسألة قبول ومشاركة المنظمات المراقبة.
    Con ello se enriquece la información proporcionada en los documentos IDB.31/6, IDB.31/CRP.2 e IDB.32/13. UN وهي تستند في ذلك إلى المعلومات الواردة في الوثائق IDB.31/6 وIDB.31/CRP.2 وIDB.32/13.
    17. Medidas: Se invitará al OSACT a estudiar la información recogida en la documentación preparada para el período de sesiones, con miras a definir la duración y las actividades de la siguiente fase del programa de trabajo de Nairobi. UN 17- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّت للدورة، بهدف تحديد مدة المرحلة المقبلة من برنامج عمل نيروبي والأنشطة التي ستُنفذ خلالها.
    Habiendo examinado la información facilitada en los documentos preparados por la secretaría y el Mecanismo Mundial sobre el programa y presupuesto, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة والآلية العالمية بشأن البرنامج والميزانية()،
    Era menester resolver el problema antes del primer período ordinario de sesiones de 2000 y encontrar algún otro medio para que las delegaciones tuvieran acceso a toda la información que figuraba en los documentos. UN وطلبت أن تُحل هذه المشكلة قبل الدورة العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠، وأن يتم إيجاد طرق بديلة للتحقق من تمكﱡن الوفود من الاطلاع على جميع المعلومات الواردة في الوثائق.
    27. Se afirmó que la información contenida en la documentación que obraba en poder del Grupo de trabajo era útil para identificar las prioridades de la asistencia técnica. UN 27- وذُكِر أن المعلومات الواردة في الوثائق المعروضة على الفريق العامل مفيدة في تحديد أولويات المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more