"المعلومات الواردة من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • información recibida de los Estados Miembros
        
    • información recibida de Estados Miembros
        
    • información proporcionada por los Estados Miembros
        
    • información que reciba de los Estados Miembros
        
    • datos recibidos de los Estados Miembros
        
    • Información de los Estados Miembros
        
    • información facilitada por los Estados Miembros
        
    • información transmitida por los Estados Miembros
        
    • información que proporcionen los Estados Miembros
        
    • información recibida de diversos Estados Miembros
        
    • respuestas RECIBIDAS DE LOS ESTADOS MIEMBROS
        
    Por tanto, el presente informe se ha preparado de conformidad con dicha petición en base a información recibida de los Estados Miembros. UN وتبعا ذلك، يقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con dicha petición sobre la base de información recibida de los Estados Miembros. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    El presente documento ha sido preparado por la Secretaría sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بناء على المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con dicha petición sobre la base de información recibida de Estados Miembros. UN ويقدّم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    El presente informe se presenta atendiendo la solicitud de la Asamblea en esa resolución y se basa en información proporcionada por los Estados Miembros. UN وهذا التقرير يقدم وفقا لطلب الجمعية في ذلك القرار، ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    El presente informe1 ha sido preparado en atención a esa petición y se basa, entre otras cosas, en información recibida de los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas a solicitud del Secretario General. UN وهو يستند إلى جملة أمور من بينها المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ردا على طلب الأمين العام.
    En el presente informe figura información recibida de los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el ejercicio económico más reciente respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    Este informe se presenta en respuesta a esa petición y se basa en la información recibida de los Estados Miembros. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Este informe se presenta en respuesta a esa petición y se basa en la información recibida de los Estados Miembros. UN ويقدم هذا التقرير امتثالا لهذا الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    información recibida de los Estados Miembros UN المعلومات الواردة من الدول الأعضاء
    Este informe se presenta en respuesta a dicha petición y sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا لذلك الطلب واستناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    El presente informe se presenta en respuesta a dicha petición y sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros. UN ويقدم هذا التقرير امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Este informe se presenta en cumplimiento de dicha petición y se ha elaborado a partir de la información recibida de los Estados Miembros. UN ويقدم هذا التقرير امتثالا لذلك الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    De acuerdo con ese plan de trabajo, un grupo de trabajo de la Subcomisión examinaría en 2009 la información recibida de los Estados Miembros sobre su legislación nacional relacionada con actividades espaciales gubernamentales y no gubernamentales. UN ووفقا لخطة العمل المذكورة، سوف ينظر فريق عامل تابع للجنة الفرعية، في عام 2009، في المعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية الحكومية منها وغير الحكومية.
    II. información recibida de los Estados Miembros UN ثانيا- المعلومات الواردة من الدول الأعضاء
    El presente informe comprende la información recibida de los Estados Miembros y las actividades de la Oficina en esta esfera. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وأنشطة المكتب في هذا المجال.
    Este informe se presenta para cumplir con esa solicitud y sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    información recibida de los Estados Miembros UN المعلومات الواردة من الدول الأعضاء
    Este informe se presenta en cumplimiento de dicha petición y sobre la base de la información recibida de Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    La Reunión examinó la forma de asegurar la exactitud de la información proporcionada por los Estados Miembros. UN 33- وناقش الاجتماع الكيفية التي يمكن بها التحقق من دقة المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Por último, la Asamblea pediría al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre el estado de los Protocolos adicionales, basado en la información que reciba de los Estados Miembros. UN وأخيرا تطلب الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    El presente informe se basa en los datos recibidos de los Estados Miembros y las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas al 15 de junio de 2001. UN 3 - ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ومن مؤسسات وهيئات الأمم المتحدة حتى 15 حزيران/يونيه 2001.
    Información de los Estados Miembros UN المعلومات الواردة من الدول الأعضاء
    La información facilitada por los Estados Miembros indica que las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales pueden contribuir de manera significativa a fortalecer la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN 16 - تدل المعلومات الواردة من الدول الأعضاء على أن من شأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    En su 53° período de sesiones se presentará un informe oral a la Comisión sobre la información transmitida por los Estados Miembros a este respecto. UN وسوف يُقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقرير شفوي عن المعلومات الواردة من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    b) Hacer distribuir anualmente los informes sobre gastos militares recibidos de los Estados Miembros, teniendo en cuenta en el informe correspondiente a 2010 la información que proporcionen los Estados Miembros de conformidad con el apartado b) del párrafo 6 infra; UN (ب) تعميم تقارير النفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول الأعضاء، على أن يأخذ في الاعتبار في تقريره لعام 2010 المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وفقا للفقرة 6 (ب) أدناه؛
    respuestas RECIBIDAS DE LOS ESTADOS MIEMBROS UN المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more