Puede encontrarse más información sobre la aplicación de esta Ley en un informe presentado al Bundestag (el Parlamento alemán). | UN | ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان. |
El Comité agradecería recibir más información sobre la aplicación por parte de Singapur de la disposición citada. | UN | وتود اللجنة الحصول على المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ سنغافورة لهذا الحكم من أحكام الاتفاقية. |
Pidió a Ghana que proporcionara más información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión de Reconciliación Nacional. | UN | وطلبت إلى غانا أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية. |
Página iii) Intercambiar información sobre la ejecución de los programas y las políticas del Decenio; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برامج العقد وسياساته؛ |
Otros objetivos eran esbozar un programa de acción futuro; intercambiar información sobre la ejecución de los programas y las actividades del Decenio y crear mayor conciencia de la importancia de las políticas en materia de reducción de los desastres. | UN | وتمثلت اﻷهداف اﻷخرى في وضع برنامج عمل للمستقبل؛ وتبادل المعلومات بشأن تنفيذ برامج العقد وأنشطته؛ وزيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث. |
4. Intercambio de información relativa a la aplicación del Programa 21 en el plano nacional: | UN | ٤ - تبادل المعلومات بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد المحلي: |
Además, le preocupa la falta de información sobre la aplicación y el seguimiento del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | كما يساورها القلق إزاء غياب المعلومات بشأن تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Las Naciones Unidas podrían emprender esfuerzos para estimular el intercambio de información sobre la aplicación con buen resultado de tecnologías avanzadas mediante simposios internacionales. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بالجهود اللازمة لتعزيز تبادل المعلومات بشأن تنفيذ أحدث التكنولوجيات تنفيذا ناجحا، وذلك من خلال تنظيم حلقات تدريبية دولية. |
El Estado Parte deberá garantizar que sus leyes y su práctica cumplan estrictamente los requisitos del artículo 9 del Pacto. Se pide al Estado Parte que facilite más información sobre la aplicación del nuevo Código de Procedimiento Penal en su próximo informe periódico. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمشي قوانينها وممارساتها تمشياً تاماً مع المتطلبات الواردة في المادة 9 من العهد؛ ويطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات بشأن تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد في تقريرها الدوري القادم. |
Por último, desearía recibir más información sobre la aplicación del marco estratégico para la protección de los derechos de los niños. | UN | وأخيراً قالت إنها ستقدِّر إمكانية الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي في تعزيز حماية الأطفال استناداً إلى الحقوق. |
El Centro continúa colaborando estrechamente con la División para Asuntos de Tratados de la ONUDD en la elaboración del contenido sustantivo de un programa informático para realizar encuestas generales a fin de reunir información sobre la aplicación de las mencionadas convenciones; | UN | ويواصل المركز تعاونه الوثيق مع شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب على وضع المحتوى الموضوعي لبرامجية خاصة بدراسة استقصائية شاملة لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه؛ |
Con respecto a la igualdad entre los géneros, Turquía pidió a Serbia que proporcionara más información sobre la aplicación a nivel nacional de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفيما يخص المساواة بين الجنسين، طلبت تركيا إلى صربيا أن تقدم مزيداً من المعلومات بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني. |
Por último, el representante aseguró a los miembros del Comité que el próximo informe periódico de México contendría mayor información sobre la aplicación del artículo 5 de la Convención. | UN | ٣٧٢ - وفي النهاية، أكد الممثل ﻷعضاء اللجنة أن التقرير الدوري التالي للمكسيك سوف يتضمن مزيدا من المعلومات بشأن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
Por último, el representante aseguró a los miembros del Comité que el próximo informe periódico de México contendría mayor información sobre la aplicación del artículo 5 de la Convención. | UN | ٣٧٢ - وفي النهاية، أكد الممثل ﻷعضاء اللجنة أن التقرير الدوري التالي للمكسيك سوف يتضمن مزيدا من المعلومات بشأن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
El objetivo principal de esta evaluación sería individualizar y evaluar los criterios aplicados actualmente por las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas existentes para reunir, analizar e intercambiar información sobre la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional. | UN | سيكون الهدف الرئيسي لهذا التقييم تحديد وتقييم النهج الحالي المتبع في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النشطة في مجال جمع وتحليل وتقاسم المعلومات بشأن تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La Dependencia ha publicado 19 informes correspondientes al período 2002-2003, pero la información sobre la aplicación de sus recomendaciones no basta para evaluar los efectos de éstas. | UN | 84 - وقال إنه بالرغم من أن الوحدة اصدرت 19 تقريرا خلال الفترة 2002-2003 فإن المعلومات بشأن تنفيذ توصياتها لم تكن كافية للتمكن من قياس اثر تلك التوصيات. |
c) Intercambiar información sobre la ejecución de los programas y las políticas del Decenio; | UN | )ج( تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برامج العقد وسياساته؛ |
c) Intercambiar información sobre la ejecución de los programas y las políticas del Decenio; | UN | )ج( تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برامج العقد وسياساته؛ |
c) Intercambiar información sobre la ejecución de los programas y las políticas del Decenio; | UN | )ج( تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برامج العقد وسياساته؛ |
Australia cree que en esta nueva fase del derecho del mar, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar desempeñará un papel importante como órgano central con las responsabilidades, entre otras, de recopilar información relativa a la aplicación de la Convención, responder a las solicitudes de los Estados y organizaciones internacionales competentes y preparar informes específicos. | UN | وتعتقد استراليا أن شعبــة شؤون المحيطات وقانون البحار ستقوم في هـــذه المرحلة الجديدة من مراحل قانون البحار بدور هام باعتبارها هيئة مركزية تناط بها مسؤولية عدة أمور، من بينها تجميع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية، والرد على الطلبات الموجهة من الدول والمنظمات الدولية المختصة وإعداد تقارير محددة. |
El Comité tomó nota asimismo de que el Gobierno estaba dispuesto a seguir facilitando información acerca de la aplicación de la Convención. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا استعداد الحكومة لمواصلة توفير المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
b) Actividades en que participen diversos interesados, incluido el sector privado y la sociedad civil, cuando corresponda, a fin de promover las mejores prácticas e intercambiar información sobre el cumplimiento de los compromisos asumidos y los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; | UN | (ب) الاضطلاع بأنشطة يشارك فيها مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، لتشجيع أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بشأن تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ |
4. Intercambio de información relativo a la aplicación del Programa 21 en el plano nacional: | UN | ٤ - تبادل المعلومات بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد الوطني: |