"المعلومات بين الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • información entre los Estados
        
    • de información entre Estados
        
    • de información entre los
        
    El intercambio efectivo de información entre los Estados Miembros sigue siendo un desafío. UN ولا يزال تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء بصورة فعالة أمرا عسيرا.
    Para lograrlo, pedimos el establecimiento y mantenimiento de puntos focales para el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN ولتحقيق هذا الهدف، ندعو الى إنشاء وصون مراكز تنسيق لتبادل تلك المعلومات بين الدول اﻷعضاء.
    Es centro de coordinación para el intercambio de información entre los Estados Miembros en cuestiones de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN وتقوم بدور جهة الاتصال لتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء بشأن التدريب ﻷغراض عمليات حفظ السلام؛
    Es centro de coordinación para el intercambio de información entre los Estados Miembros en cuestiones de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN وتقوم بدور جهة الاتصال لتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء بشأن التدريب ﻷغراض عمليات حفظ السلام؛
    En ese contexto, el orador expresa su apoyo a la convocación de una conferencia internacional sobre el terrorismo y a la preparación de mecanismos para facilitar el intercambio de información entre Estados. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول.
    El orador cree que dichas actividades podrían coordinarse con más eficacia si se contara con más cooperación técnica y se aumentase el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN ورأى أنه يمكن لهذه الجهود أن تصبح أكثر فعالية من خلال تعزيز التعاون التقني وزيادة تبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء.
    Una de las medidas posibles es la concertación de acuerdos bilaterales o multilaterales sobre vigilancia y utilización compartida de la información entre los Estados partes. UN وقد تتضمن هذه التدابير اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن الرصد وتقاسم المعلومات بين الدول اﻷطراف.
    La CDI planteó esa preocupación, en particular en las disposiciones sobre consultas e intercambio de información entre los Estados. UN وقد تناولت اللجنة هذا الشاغل، لا سيما في اﻷحكام المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات بين الدول.
    Las Naciones Unidas deberían coordinar y facilitar el intercambio de información entre los Estados. UN " ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    :: La posibilidad de rastreo debería estar basada en mecanismos de cooperación e intercambio de información entre los Estados; UN :: ينبغي أن يستند تقصي المصدر على آليات للتعاون وتبادل المعلومات بين الدول.
    Lógicamente, esos esfuerzos deberían comenzar por el intercambio de información entre los Estados y la presentación de datos suficientes sobre los nombres de las personas y entidades de que tengan conocimiento. UN وينبغي أن يبدأ ذلك، منطقيا، بتبادل المعلومات بين الدول وتقديم معلومات كافية عن أسماء الكيانات والأشخاص المعروفة لديها.
    Ello podría facilitarse mediante una mejor colaboración e intercambio de información entre los Estados y los organismos internacionales que se ocupan de las armas. UN ويمكن تيسير ذلك عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول والوكالات الدولية التي تتعامل في موضوع الأسلحة.
    El Comité observa que se necesita un intercambio permanente de información entre los Estados Miembros y el Comité. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك حاجة متواصلة لتقاسم المعلومات بين الدول الأعضاء واللجنة.
    En este proceso es esencial la cooperación e intercambio de información entre los Estados y los organismos de seguridad. UN ويمثل التعاون وتبادل المعلومات بين الدول ووكالات إنفاذ القانون عنصرا حاسم الأهمية في هذه العملية.
    Una de las medidas posibles es la concertación de acuerdos bilaterales o multilaterales sobre vigilancia e intercambio de información entre los Estados parte. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الرصد وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    Uno de los pilares cruciales de la lucha contra la piratería es mejorar el sistema de divulgación de información entre los Estados afectados. UN إن تعزيز نظام تقاسم المعلومات بين الدول المعنية إحدى الدعائم الأساسية لمكافحة القرصنة.
    Además, puso de relieve la necesidad de facilitar el intercambio de información entre los Estados sobre esas prácticas para promover la aplicación de la Convención. UN وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Además, distribuirá documentos por conducto del nuevo sistema seguro en línea de seguimiento de documentos del sitio web para promover la distribución eficaz y oportuna de la información entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في مكان آمن على الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    Espera que se intensifique la cooperación y el intercambio de información entre Estados y la Sección de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito, de Viena. UN وأعرب عن أمله في ازدياد التعاون وتبادل المعلومات بين الدول وبين فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا.
    Esta base de datos en línea aumentaría el intercambio de información entre Estados y el estado de preparación de los Estados. UN وستعزز هذه القاعدة الإلكترونية تبادل المعلومات بين الدول ودرجة التأهب لدى دولة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more