"المعلومات عن أفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • información sobre las mejores
        
    • de información sobre las
        
    • de información sobre mejores
        
    • información sobre la mejor
        
    • información acerca de las mejores
        
    • la información sobre las
        
    • información sobre prácticas idóneas
        
    El intercambio de información sobre las mejores prácticas y los métodos más económicos de UN وتدعو الحاجة بشكل ملح الى تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات وأساليب التنفيذ الفعالة من حيث التكلفة.
    Se identifican varias esferas en que se pide al PNUFID que facilite el intercambio de información sobre las mejores estrategias. UN وقد تم الاهتداء الى عدد من المجالات يطلب فيها الى البرنامج المذكور أن ييسر عملية تقاسم المعلومات عن أفضل الاستراتيجيات.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que las comisiones regionales intercambien información sobre las mejores prácticas de preparación, promoción y venta de publicaciones. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات عن أفضل الممارسات بشأن إعداد المنشورات والترويج لها ومبيعاتها.
    Reunión de información sobre mejores prácticas para la resolución eficiente de los delitos de corrupción UN جمع المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالمعالجة الفعَّالة لجرائم الفساد
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    2. Intercambio de información sobre las mejores prácticas relativas al desarrollo sostenible. UN 2 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: Es necesario compartir información sobre las mejores prácticas en temas de género y problemas del envejecimiento de la población con otros países de la región. UN :: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في بلدان المنطقة الأخرى فيما يتعلق بمشاكل الجنسين ومشاكل الشيخوخة.
    :: Establecer un mecanismo para recabar y difundir información sobre las mejores prácticas relacionadas con la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales UN :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها
    También deben seguir desarrollándose las redes entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales nacionales, donantes y extranjeros y órganos del sistema de las Naciones Unidas, con miras a intercambiar información sobre las mejores prácticas. UN وينبغي كذلك تعزيز تطوير الروابط بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمانحين اﻷجانب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تشاطر المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Se individualizaron esferas prioritarias de cooperación, entre ellas, la formulación de planes nacionales de acción para promover los derechos humanos, el intercambio de información sobre las mejores prácticas para establecer instituciones nacionales de derechos humanos y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقد حددت مجالات ذات أولوية للتعاون تشمل وضع خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان وتنفيذ الحق في التنمية.
    Podrían adoptarse medidas para establecer mecanismos de centralización de la información sobre las mejores prácticas; esos mecanismos contribuirían a difundir información y experiencia útiles y a reducir el costo de la innovación en muchos países. UN ويمكن بذل الجهود من أجل وضع آليات لجمع المعلومات عن أفضل الممارسات؛ ومن شأن تلك اﻵليات أن تساعد في نشر معلومات وخبرات مفيدة وتقليص تكلفة الابتكار في عدد كبير من البلدان.
    A estos efectos, los miembros indicaron su interés en intercambiar información sobre las mejores prácticas y sobre noticias y acontecimientos relacionados con un tema específico, etc. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يبين الأعضاء اهتمامهم بتقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات والأنباء والأحداث ذات الصلة بموضوع بعينه، وما إلى ذلك؛
    Se propuso que la UNCTAD siguiera ofreciendo una tribuna a los expertos para seguir desarrollando el trabajo conceptual y metodológico sobre las estadísticas de las TIC e intercambiar información sobre las mejores prácticas. UN واقترح الخبراء أن يستمر الأونكتاد في توفير محفل للخبراء لتعزيز دعم الأعمال المفاهيمية والمنهجية المتعلقة بوضع إحصاءات خاصة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Esos centros podrían promover el intercambio de experiencias, de modo que se desarrolle paulatinamente una red de cooperación Sur-Sur que permita compartir en todas las regiones la información sobre las mejores prácticas. UN وينبغي لهذه المراكز أن تيسّر تبادل الخبرات وتشجّع العمل تدريجياً على استحداث شبكة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تتيح المجال للتشارك في المعلومات عن أفضل الممارسات المتّبعة في مختلف المناطق.
    1. Intercambio de información sobre las mejores prácticas relativas a las políticas nacionales de protección del medio ambiente. UN 1 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات الوطنية لحماية البيئة.
    La División también reunirá y pondrá a disposición información sobre las mejores prácticas nacionales relativas a la garantía de calidad del censo. UN 23 - وستقوم الشعبة أيضا بجمع وإتاحة المعلومات عن أفضل الممارسات الوطنية ذات الصلة بضمان جودة التعدادات.
    Asimismo, la identificación por parte de los países de aquellas instalaciones que pudieran provocar altos niveles de contaminación contribuiría a facilitar las actividades de la esfera de asociación a corto plazo, incluida la difusión de información sobre las mejores prácticas. UN كما أن التحديد القطري للمنشآت التي يحتمل أن تسبب درجة عالية من التلوث سيسهل إنجاز أنشطة مجال الشراكة في المدى القريب، بما في ذلك نشر المعلومات عن أفضل الممارسات.
    El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre mejores Prácticas aumentará la capacidad de la sociedad civil para que desempeñar un papel más activo. UN ومن شأن تنام فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات ، أن يعزز من قدرة المجتمع المدني في القيام بدور أكثر نشاطاً .
    La devolución de la adopción de decisiones a la comunidad local puede centrar la responsabilidad en las personas más afectadas por las decisiones que se están tomando y mejorar la información sobre la mejor manera de proporcionar servicios públicos. UN ويمكن لتفويض سلطة اتخاذ القرارات للمجتمع المحلي أن يركز المسؤولية بين من هم أكثر تأثرا بالقرارات التي تتخذ ويحسن المعلومات عن أفضل الطرق لتنفيذ الخدمات العامة.
    g) Debería reunirse y divulgarse más información acerca de las mejores prácticas, en particular en lo tocante a las estrategias comunitarias en materia de VIH/SIDA que hayan producido resultados positivos. UN )ز( ينبغي جمع وتعميم المزيد من المعلومات عن أفضل الممارسات، وبخاصة عن النهج المتبعة إزاء الفيروس/اﻹيدز التي أسفرت عن نتائج إيجابية؛
    Las reuniones de los presidentes y las reuniones de los diversos comités se consideraban ahora parte integrante del programa de derechos humanos y eran vistas como foros para que los órganos creados en virtud de tratados compartieran información sobre prácticas idóneas y reforzaran la cooperación entre ellos. UN فاجتماع رؤساء الهيئات والاجتماعات المشتركة بين اللجان تعتبر حاليا جزءا لا يتجزأ من خطة حقوق الإنسان ومنتديات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات لتبادل المعلومات عن أفضل التجارب ولزيادة التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more