"المعلومات عن الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • información sobre la Convención
        
    • información acerca de la Convención
        
    • información sobre el Convenio
        
    • información relacionada con la Convención
        
    No obstante, cabe observar que los países que no son de habla hispana o portuguesa no tienen fácil acceso a la información sobre la Convención. UN ولكن من الملاحظ أن المعلومات عن الاتفاقية لا تتوفر بسهولة في البلدان غير الناطقة بالاسبانية أو البرتغالية.
    Divulgación de información sobre la Convención y sus protocolos a sus fuerzas armadas y a la población civil, UN نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وسكانها المدنيين
    16. Filipinas ha hecho progresos considerables en la divulgación de información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Recomendó asimismo que el Comité pidiera que la División para el Adelanto de la Mujer prosiguiera divulgando información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN كما أوصى أن تطلب اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة تعميم المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Además, se difunde información acerca de la Convención en el sitio web del Gobierno sobre los derechos humanos, www.manskligarattigheter.se. UN وإضافةً إلى ذلك، تُنشر المعلومات عن الاتفاقية على الموقع الشبكي الحكومي المخصص لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH ha proporcionado información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo para el manual de supervisión revisado del ACNUDH, que se ultimará en 2008. UN فوفّرت المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لكُتيب الرصد المنقح التابع لها الذي سيكتمل إعداده في عام 2008.
    - Crear un portal web sobre los suelos e incorporar en él toda la información sobre la Convención UN ➢ إنشاء مدخل مؤقت على شبكة الإنترنت عن التربة وتضمينه جميع المعلومات عن الاتفاقية
    Los delegados también subrayaron la importancia de difundir información sobre la Convención. UN وأبرزت الوفود أيضاً أهمية نشر المعلومات عن الاتفاقية.
    5. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; UN ٥ ـ تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها؛
    Y la Comisión ha invitado a todas las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que difundan información sobre la Convención y promuevan su comprensión. UN ودعت اللجنة جميع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها.
    La financiación de la labor de Earth Action y de la Oficina de Información sobre el Cambio Climático (IUCC) al respecto también contribuyó a la difusión de información sobre la Convención. UN وإن تمويل أعمال هيئة عمل اﻷرض، وأعمال الوحدة المشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ، قد أسهم أيضا في نشر المعلومات عن الاتفاقية.
    Por lo tanto, debería hacerse lo posible por difundir información sobre la Convención en las demás regiones para que otras organizaciones regionales, como por ejemplo la Organización de la Unidad Africana y el Consejo de Europa, puedan tomar iniciativas análogas. UN ولذلك يجب أن تبذل محاولة لنشر المعلومات عن الاتفاقية في مناطق أخرى لكي تتخذ منظمات إقليمية أخرى مبادرات مماثلة، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس أوروبا.
    Esas organizaciones no gubernamentales supervisan las iniciativas públicas y participan activamente en el proceso de promoción de la igualdad de género, incluida la difusión de información sobre la Convención, la Plataforma de Acción y la política nacional. UN وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية بدور الرقيب على المبادرات العامة، وتشارك بنشاط في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر المعلومات عن الاتفاقية ومنهاج العمل والسياسة الوطنية.
    Insta también al Estado parte a difundir información sobre la Convención y sobre el Protocolo Facultativo a la Convención en los territorios franceses de ultramar. UN كما تحث الدولة الطرف على نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها في الأقاليم الفرنسية فيما وراء البحار.
    197. Recomienda una vez más al Estado Parte que instituya un programa para difundir constantemente información sobre la Convención y su cumplimiento. UN 197- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً مستمراً لبث المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها.
    Aunque el Organismo para la Igualdad de Género, como parte de la maquinaria nacional para el adelanto de la mujer, tiene la obligación de difundir información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo, incumbe también a otras entidades gubernamentales la responsabilidad de promover el respeto por los derechos de la mujer. UN وبينما يقع على وكالة المساواة بين الجنسين، كجزء من الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، واجب نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، هناك هيئات حكومية أخرى تتولى مسؤولية تعزيز احترام حقوق المرأة.
    La información sobre la Convención y otros instrumentos internacionales que publica y difunde el Ministerio de Justicia no hace sino complementar la labor que realiza el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que es el departamento clave en relación con esa cuestión. UN وقد اقتصرت المعلومات عن الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى التي تنشرها وتوزعها وزارة العدل على استكمال العمل الذي تقوم به وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، والإدارات الحكومية الرئيسية حول هذه المسألة.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para difundir información sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité, así como para ejecutar programas de formación para fiscales, jueces y abogados sobre la Convención y su aplicación. UN كما تدعوها إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتعميم المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، فضلا عن تنفيذ برامج التدريب على الاتفاقية وتطبيقها، للمدعين العامين والقضاة والمحامين.
    El Comité pidió a la División para el Adelanto de la Mujer que siguiera difundiendo información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 659 - وطلبت اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas adicionales para difundir información sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité, así como para ejecutar programas de formación para fiscales, jueces y abogados sobre la Convención y su aplicación. UN كما تدعوها إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتعميم المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، فضلا عن تنفيذ برامج التدريب على الاتفاقية وتطبيقها، للمدعين العامين والقضاة والمحامين.
    El Comité espera que la difusión de información acerca de la Convención forme parte de ese proyecto y desea que en el próximo informe periódico se le ponga al corriente de las repercusiones del proyecto. UN وتأمـل اللجنة في أن يكون نشـر المعلومات عن الاتفاقية جزءا من هذا المشروع، وتـود أن تُـحاط علما بأثر المشروع في التقرير الدوري القادم.
    Proporcionar información sobre el Convenio a los países de la región y servir como centros de servicios en las regiones; UN (أ) تقديم المعلومات عن الاتفاقية للبلدان في الإقليم والعمل كمراكز للموارد في الأقاليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more