"المعلومات فيما بينها" - Translation from Arabic to Spanish

    • información entre sí
        
    • información entre ellos
        
    • de información entre
        
    • información entre ellas
        
    • de información mutuos
        
    • información entre esos
        
    Para que la estrategia de enjuiciamiento de la Fiscalía tenga éxito es indispensable que todos los equipos de enjuiciamiento intercambien información entre sí. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الإدعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    Para que la estrategia de enjuiciamiento de la Fiscalía tenga éxito es indispensable que todos los equipos de enjuiciamiento intercambien información entre sí. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    El Centro también tiene previsto promover una base de conocimientos compartidos entre los parlamentos y facilitar los intercambios de información entre ellos. UN كما يستهدف هذا التقرير بناء قاعدة معرفية مشتركة بين البرلمانات وتيسير تبادل المعلومات فيما بينها.
    Gracias al mecanismo del AGRIS y el CARIS, los centros de la Organización de la Conferencia Islámica pueden intercambiar información entre ellos y con otros centros de la red. UN ومن خلال آليتي هذين النظامين تستطيع مراكز منظمة المؤتمر الاسلامي أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع المراكز اﻷخرى التابعة لهذه الشبكة.
    Ello se debe principalmente a las restricciones legales que complican los intercambios de información entre las autoridades encargadas de la competencia. UN ويعزى ذلك بصفة رئيسية إلى القيود القانونية التي تحول دون قيام سلطات المنافسة بتبادل المعلومات فيما بينها بسهولة.
    Cabe aclarar que no todas las instituciones de capacitación se ven afectadas por todos y cada uno de esos problemas, aunque todas sufren, en mayor o menor medida, por la insuficiente coordinación e intercambio de información entre ellas. UN ويجدر إيضاح أن ليس كل المؤسسات التدريبية يواجه جميع هذه المشاكل، رغم أن جميعها يعاني، كثيرا أو قليلا، عدم كفاية التنسيق وتبادل المعلومات فيما بينها.
    Reconociendo que las organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían seguir evaluando de qué manera podrían mejorar la eficacia de sus programas relacionados con la lucha contra el terrorismo, incluso mediante la celebración de diálogos e intercambios de información mutuos y con otros agentes internacionales pertinentes, en particular con el Comité contra el Terrorismo; UN وإذ يسلمون بضرورة أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية تقييم سبل تعزيز فعالية جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بوسائل منها إقامة الحوار وتبادل المعلومات فيما بينها ومع غيرها من الجهات الفاعلة الدولية ذات الصلة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب؛
    Resulta difícil evaluar la medida en que las Partes ponen en práctica las disposiciones relativas al intercambio de información entre sí. UN ومن الصعب تقيم المدى الذي وصلت إليه الأطراف في الاستفادة من أحكام تبادل المعلومات فيما بينها.
    Para que la estrategia de enjuiciamiento de la Fiscalía tenga éxito es indispensable que todos los equipos de enjuiciamiento intercambien información entre sí. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    La Dirección de Aduanas pondrá en marcha en breve plazo una red electrónica con la tecnología más avanzada que enlazará todos los puestos aduaneros fronterizos con el propósito de que éstos intercambien información entre sí y con las autoridades responsables de la seguridad. UN وسوف تقوم الجمارك في القريب بعمل شبكة إلكترونية تستخدم أحدث التكنولوجيا لربط جميع مراكزها الحدودية الجمركية لتبادل المعلومات فيما بينها وبين الجهات الأمنية.
    El Banco de Botswana, la Policía de Botswana y la Fuerza de Defensa de Botswana están encargados de todas las investigaciones y periódicamente intercambian información entre sí. UN 10 - ويتحمل مصرف بوتسوانا وشرطة بوتسوانا وقوة دفاع بوتسوانا مسؤولية جميع التحقيقات وتتبادل هذه الجهات المعلومات فيما بينها بانتظام.
    Los Estados partes fomentarán y facilitarán la cooperación internacional, en particular el intercambio de información entre sí sobre asuntos relacionados con la aplicación y el funcionamiento de este Tratado. UN 24 - تشجع الدول الأعضاء وتيسر التعاون الدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات فيما بينها حول الأمور المتصلة بتنفيذ هذه المعاهدة وإعمالها.
    1. Los Estados partes alentarán y facilitarán la cooperación internacional, en particular el intercambio de información entre sí sobre asuntos relacionados con la aplicación y el funcionamiento del presente Tratado. UN 1 - تشجع الدول الأطراف التعاون الدولي وتيسره، بما في ذلك تبادل المعلومات فيما بينها بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ المعاهدة وتطبيقها.
    El ACNUDH también ha hecho notables esfuerzos para prestar servicios eficaces a los órganos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas y los mecanismos especiales establecidos por la Comisión de Derechos Humanos, incluso en sus misiones de investigación a los países en conflicto y el seguimiento de sus recomendaciones, así como el intercambio de información entre ellos. UN وبذلت المفوضية أيضاً جهوداً هامة لخدمة هيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب معاهدات، والآليات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك بعثاتها لتقصّي الحقائق الموفدة إلى بلدان في حالة صراع، ومتابعة توصياتها، وكذلك تبادل المعلومات فيما بينها.
    En el futuro, con automóviles intercambiando información entre ellos, vamos a poder ver hasta tres autos más adelante y tres autos más atrás, a la derecha y a la izquierda, todo al mismo tiempo, con vista panorámica, realmente vamos a poder ver esos automóviles. TED في المستقبل, بوجود سيارات تتبادل المعلومات فيما بينها سوف يكون بامكاننا أن نرى, ليس فقط ثلاثة سيارات أمامنا فحسب و ثلاثة سيارات خلفنا, الى اليمين و اليسار كل الجهات في نفس الوقت, كالنظر بعين الطائر سوف يكون بمقدورنا رؤية داخل تلك السيارات
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que realicen el intercambio de información entre ellos, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades, programas y experiencias relacionados con la promoción de las inversiones en los países en desarrollo; UN " ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على تبادل المعلومات فيما بينها وفيما بين قطاعاتها الخاصة المهتمة بالموضوع وبين جميع الهيئات والمنظمات واﻷجهزة المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطتها وبرامجها وتجاربها المتعلقة بتشجيع الاستثمارات في البلدان النامية؛
    c) Los Estados estudiaran mecanismos para promover, si procedía, la más amplia aplicación posible de las reglas y normas de las Naciones Unidas, incluso coordinando la labor de las autoridades y los organismos nacionales competentes y promoviendo el intercambio de información entre ellos. UN (ج) ينبغي أن تنظر الدول في استحداث آليات لكي تروج، حسب الاقتضاء، تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها على أوسع نطاق ممكن، بوسائل منها تنسيق عمل السلطات والأجهزة الوطنية المعنية، فضلا عن التشجيع على تبادل المعلومات فيما بينها.
    c) Instar a las organizaciones profesionales y a los representantes nacionales de organizaciones internacionales comprometidas con los temas del desarrollo comunitario, a que alienten a los medios de comunicación comunitarios a intercambiar información entre ellos y con otros medios. Al hacerlo, estarán contribuyeron al desarrollo de redes de comunicación. UN )ج( حث المنظمات المهنية والممثلين الوطنيين للمنظمات الدولية المهتمة بقضايا تنمية المجتمعات المحلية على تشجيع وسائط الاتصال المحلية على تبادل المعلومات فيما بينها ومع غيرها من الوسائط، وبذلك تسهم في تطوير شبكات الاتصال.
    Los miembros de la Junta apoyan en principio la idea de la supervisión y evaluación conjunta de las aportaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como la necesidad de mejorar la comunicación y el intercambio de información entre ellas, en relación con la Educación para Todos y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 23 - يؤيد أعضاء المجلس مبدئيا فكرة الرصد والتقييم المشترك لإسهامات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وضرورة تحسين نوعية الاتصالات وتقاسم المعلومات فيما بينها فيما يتعلق بهدف توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconociendo que las organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían seguir evaluando de qué manera podrían mejorar la eficacia de sus programas relacionados con la lucha contra el terrorismo, incluso mediante la celebración de diálogos e intercambios de información mutuos y con otros agentes internacionales pertinentes, en particular con el Comité contra el Terrorismo; UN وإذ يسلمون بضرورة أن تواصل المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية تقييم سبل تعزيز فعالية جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بوسائل منها إقامة الحوار وتبادل المعلومات فيما بينها ومع غيرها من الجهات الفاعلة الدولية ذات الصلة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب؛
    h) Instituciones: fomentar y afianzar las asociaciones entre los diversos agentes para un movimiento mundial en pro de la cultura de paz (B/A, párr. 6), facilitando el intercambio de información entre esos agentes (B/A, párr. 7); UN (ح) المؤسسات: تشجيع وتعزيز إقامة شراكات بين مختلف الجهات الفاعلة في سبيل قيام حركة عالمية مناصرة لثقافة السلام (باء/ألف، المادة 6) وتيسير تبادل المعلومات فيما بينها (باء/ألف، المادة 7)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more