Además, el ACNUDH y la División siguieron intercambiando información sobre la labor de la Relatora Especial. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة. |
Si bien ha empezado a recibir información enviada por la Oficina en Bogotá del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Relator Especial cree que en el período venidero convendrá revisar los procedimientos para el intercambio de información. | UN | وبينما بدأت المعلومات تصل إلى المقرر الخاص من مكتب بوغوتا للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، يعتقد المقرر الخاص أنه يُستحسن خلال الفترة القادمة أن تُستعرض إجراءات تبادل المعلومات فيما بينهما. |
El Grupo considera que los dos reclamantes podrían reducir los costos, aumentar los resultados científicos y obtener resultados coherentes si coordinaran sus esfuerzos y compartieran la información. | UN | ويرى الفريق أن الدولتين صاحبتي المطالبتين يمكنهما أن تخفضا التكاليف وتزيدا الفوائد العلمية وتحققا نتائج متسقة من خلال تنسيق الجهود وتبادل المعلومات فيما بينهما. |
Los participantes examinaron la importante cuestión de una relación amistosa entre las dos instituciones que sea reflejo de sus funciones respectivas, y la difícil cuestión de determinar si podían y debían intercambiar información. | UN | وناقش المشتركون الموضوع الهام المتمثل في إقامة علاقة ودية بين المؤسستين تنعكس في دوريهما، والمسألة الصعبة المتعلقة بمعرفة ما إذا كان بالإمكان تبادل المعلومات فيما بينهما. |
Ambos Gobiernos habían intensificado el despliegue de personal nacional de mantenimiento del orden a ambos lados de la frontera, habían realizado operaciones conjuntas de seguridad y habían aumentado los contactos y el intercambio de información. | UN | وزاد كلا البلدين من نشر أفراد الأجهزة الوطنية لإنفاذ القانون على جانبي الحدود كليهما، وقاما بعمليات أمنية مشتركة، وعززا اتصالاتهما وتبادل المعلومات فيما بينهما. |
Ocupaba el piso superior de un edificio en el que la CIA ocupaba el piso inferior, aunque las dos organizaciones no intercambiaban información. | UN | وكان مقر مركز التنصت الطابق العلوي من مبنى كانت وكالة المخابرات المركزية تشغل طابقه الأرضي، رغم أن المنظمتين ما كانتا تتبادلان المعلومات فيما بينهما. |
:: El Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían asegurarse de mejorar el intercambio de información, y la calidad de esa información, sobre la realización de las operaciones, en particular de las operaciones más complejas, por medio de reuniones regulares y especiales al nivel de los expertos político-militares del Consejo. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة أن يكفلا تحسين عملية تبادل المعلومات فيما بينهما ونوعية تلك المعلومات فيما يختص بتسيير العمليات، وبخاصة العمليات الأكثر تعقيدا، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة على مستوى الخبراء السياسيين والعسكريين للمجلس. |
Con respecto al aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes en el arreglo pacífico de las controversias, recientemente las dos organizaciones han intercambiado información en esferas de interés común, más concretamente en materia de prevención de conflictos y alerta temprana, consolidación de la paz y mantenimiento de la paz. | UN | وفي ما يتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في تسوية النزاعات بالطرق السلمية، تبادلت المنظمتان خلال الفترة الماضية المعلومات فيما بينهما في الميادين ذات الاهتمام المشترك، وخاصة في مجالات منع النزاعات وبناء السلام والإنذار المبكر وحفظ السلام. |
471. El documento final publicado por dicha reunión contenía una serie de importantes recomendaciones, con especial énfasis en la intensificación de los esfuerzos por crear un nuevo mecanismo para proteger a civiles y trabajadores humanitarios en zonas de conflicto y el establecimiento de puntos de contacto en ambas secretarías en el Iraq, Palestina y el Sudán / Darfur para facilitar la comunicación y el intercambio de información. | UN | 471 - وقد تضمنت الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع المُشار إليه عدة توصيات هامة منها التأكيد على تكثيف الجهود الرامية إلى إنشاء آلية جديدة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق النزاعات، وتعيين نقاط اتصال في الأمانتين بشأن العراق، وفلسطين، والسودان/دارفور لتسهيل الاتصال وتبادل المعلومات فيما بينهما. |