El proyecto proporciona información y educación a trabajadores que hacen trabajos a destajo en sus hogares. | UN | ويوفر المشروع المعلومات والتعليم للعمال الذين يقومون بشكل من أشكال العمل بالقطعة في بيوتهم. |
Recomienda también que el Estado Parte se asegure de que los grupos minoritarios y étnicos del territorio reciban información y educación en sus idiomas respectivos. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن الأقليات الإثنية تحصل داخل إقليمها على المعلومات والتعليم بلغاتها الخاصة. |
:: La inexistencia de información y educación accesibles sobre salud sexual y genésica | UN | :: الافتقار إلى المعلومات والتعليم اللذين يمكن الحصول عليهما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية |
También eran muy importantes la información y la educación para que los consumidores pudieran tomar decisiones con conocimiento de causa. | UN | كذلك فإن المعلومات والتعليم لهما أهمية كبرى لتمكين المستهلكين من الاختيار المستنير. |
Concretamente, la Secretaría hará un estudio sobre las tecnologías de la información y la educación y sus repercusiones en la familia en países seleccionados. | UN | وستجري الأمانة العامة، على وجه الخصوص، دراسة عن تكنولوجيا المعلومات والتعليم وأثرها على الأسرة في بلدان مختارة. |
159. Según un estudio, los elementos más importantes en que se nutre la trata en Camboya son la pobreza, el analfabetismo, la miseria, la falta de empleo, la mala aplicación de las leyes y la falta de información y de educación. | UN | 159 - ووفقاً لإحدى الدراسات، يعزى الاتجار بالأشخاص في كمبوديا إلى عوامل عدة، أهمها الفقر والأمية والحياة التعسة وعدم وجود وظائف وعدم تطبيق القوانين وعدم توفر المعلومات والتعليم. |
Acceso a la información y a la instrucción del público | UN | الوصول إلى المعلومات والتعليم العام |
Todas las personas tienen derecho a la información y a la educación. | UN | 35 - وللناس الحق في الحصول على المعلومات والتعليم. |
Entre esas actividades figurará la capacitación periódica en información y educación en materia de derechos humanos, destinada a los funcionarios gubernamentales a nivel local, la policía, las fuerzas armadas, las autoridades penitenciarias y los tribunales. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة توفير المعلومات والتعليم والتدريب في مجال حقوق الانسان لموظفي الحكم المحلي، والشرطة، والعسكريين، وسلطات السجون والمحاكم، على أساس منتظم. |
Con el mismo fin, es necesario que los países adopten nuevas medidas legislativas y apliquen las leyes vigentes, proporcionen información y educación, y logren la readaptación y la integración de la mujer en la sociedad. | UN | هذا فضلا عن أنه يجب على البلدان أن تعتمد تشريعات جديدة وتنفذ القوانين القائمة وتوفر المعلومات والتعليم وتتيح إعادة تأهيل وإعادة إدماج هؤلاء النسوة في المجتمع. |
Acceso a la información y educación del público | UN | الحصول على المعلومات والتعليم العام |
Acceso a la información y educación del público | UN | الحصول على المعلومات والتعليم العام |
Ayudar a las comunidades a iniciar el cambio es un desafío al que se está haciendo frente colaborando con los líderes de las comunidades y apoyando iniciativas gubernamentales, entre otras cosas, en materia de información y educación. | UN | وتمثل مساعدة المجتمعات المحلية في إحداث التغيير المطلوب أحد التحديات التي تتم مجابهتها حاليا من خلال العمل مع قادة هذه المجتمعات ودعم جهود الحكومة، ويشمل ذلك توفير المعلومات والتعليم. |
Se debe proporcionar información y educación sobre los derechos humanos básicos y jurídicos, y brindar a las poblaciones más vulnerables oportunidades para hablar y exponer sus opiniones e ideas. | UN | ويجب توفير المعلومات والتعليم فيما يتعلق بحقوق الإنسان الأساسية والقانونية وإتاحة الفرص لأكثر فئات السكان ضعفا للتحدث وطرح وجهات نظرهم وأفكارهم. |
La organización estableció varias colaboraciones para la lucha contra la mortalidad materna e infantil causadas por la pobreza y la falta de información y educación. | UN | قامت المنظمة بعدة أنشطة تعاونية في مجال التصدي لمعدلات وفيات الأمهات والأطفال جراء الفقر والافتقار إلى المعلومات والتعليم. |
La difusión del acceso y la disponibilidad de la información y la educación son fundamentales para lograr la eficacia de la prevención y el tratamiento. | UN | وإن نشر المعلومات والتعليم على نحو واسع واتاحتهما للجميع أمران أساسيان لتعزيز في جهود الوقاية والمعالجة الفعالة. |
La información y la educación no bastan por consiguiente; hay que tratar realmente de hacer algo acerca de las condiciones en que viven esos niños. | UN | كذلك فإن المعلومات والتعليم ليسا بكافيين؛ بل يجب أن يُبذل جهد حقيقي لعمل شيء ما بخصوص اﻷوضاع التي يعيش في ظلها هؤلاء اﻷطفال. |
276. El Gobierno y las organizaciones de masas se han ocupado de la difusión de información y la educación sobre la ley de matrimonio y la familia en las escuelas. | UN | ٢٧٦ - أولت الحكومة والمنظمات الجماهيرية عناية إلى نشر المعلومات والتعليم في المدارس بشأن قانون الزواج واﻷسرة. |
Utilizando sus investigaciones pasadas y en curso, la UNU hizo así contribuciones sustanciales a los debates sobre las vinculaciones entre el desarrollo de los recursos humanos, y el comercio, la seguridad alimentaria, la tecnología de la información y la educación. | UN | وعلى أساس بحوثها السابقة والجارية، قدمت الجامعة بذلك مساهمات كبيرة في المناقشات التي تتناول الصلات بين تنمية الموارد البشرية والتجارة والأمن الغذائي وتكنولوجيا المعلومات والتعليم. |
El Ministerio de Información es un asociado indispensable para la difusión de información y la educación en materia de salud. | UN | 182 - وتعتبر وزارة الإعلام شريكاً لا غنى عنه في نشر المعلومات والتعليم في مجال الصحة. |
221. Por lo demás, parece que la persistencia de algunas prácticas obedece a la falta de voluntad política de los gobiernos interesados y también a la falta de información y de educación de las poblaciones. | UN | 221- ومن ناحية أخرى، يبدو أن استمرار ممارسات معينة يرجع إلى غياب الإرادة السياسية للحكومات المعنية وأيضاً إلى افتقار السكان المعنيين إلى المعلومات والتعليم(). |
e) Acceso a la información y a la instrucción pública (brinde información resumida y referencias pertinentes): | UN | (ﻫ) - الوصول إلى المعلومات والتعليم العام (تقدم معلومات مختصرة والمراجع ذات الصلة) |
La Relatora Especial considera que deben establecerse algunos criterios para evitar conflictos de intereses y para garantizar la libertad académica y los derechos de los estudiantes a la información y a la educación. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه لا بد من وضع بعض المعايير لمنع تضارب المصالح وضمان الحرية الأكاديمية وحقوق الطلاب في الحصول على المعلومات والتعليم. |