"المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • información y servicios de salud
        
    • información y los servicios de salud
        
    • información y servicios sobre salud
        
    • información y a los servicios de salud
        
    • información y servicios en materia de salud
        
    Interact Worldwide es una organización no gubernamental internacional que lleva más de 30 años prestando apoyo en materia de información y servicios de salud sexual y reproductiva en algunas de las comunidades más pobres del mundo. UN المنظمة هي منظمة عالمية غير حكومية تتمتع بخبرة اكتسبتها على مر 30 عاما في ميدان دعم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في بعضٍ من أشد المجتمعات فقرا في العالم.
    De conformidad con el Programa de Acción, el FNUAP apoya asimismo actividades de cooperación Sur-Sur y actividades relativas a las necesidades de los jóvenes y adolescentes en materia de información y servicios de salud reproductiva. UN وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    La información y los servicios de salud sexual y reproductiva deben proporcionarse con respeto por la diversidad, la igualdad y la equidad. UN وينبغي توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية مقرونة بالاحترام للتنوع، والمساواة والإنصاف.
    Perpetúa las desigualdades que privan a la mujer de oportunidades en materia económicas y de educación, y limita su acceso a la información y los servicios de salud reproductiva. UN كما أنه يوطد عدم المساواة بين الجنسين التي تحرم المرأة من التعليم والفرص الاقتصادية، ويحد من الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Resulta esencial formar a los profesionales de la salud sobre las necesidades específicas derivadas de la discapacidad, así como proporcionar información y servicios sobre salud sexual y reproductiva accesibles. UN ولا بد من تدريب الأخصائيين الصحيين على تلبية الاحتياجات المخصوصة الناشئة عن الإعاقة، مع توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    En Bolivia, el FNUAP ha prestado asistencia técnica al Gobierno en la formulación de un Plan Nacional para los Adolescentes y los Jóvenes, en el que figuran sus derechos a la información y a los servicios de salud reproductiva. UN وفي بوليفيا، قدم الصندوق مساعدة تقنية للحكومة في وضع خطة وطنية للمراهقين والشبان، شملت حقوقهم في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Aún queda mucho por hacer para satisfacer las necesidades de los adolescentes de recibir información y servicios en materia de salud reproductiva y sexual. UN ولا يزال هناك أكثر من ذلك مما ينبغي عمله لتلبية احتياجات المراهقين في مجال المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    De conformidad con el Programa de Acción, el FNUAP apoya asimismo actividades de cooperación Sur-Sur y actividades relativas a las necesidades de los jóvenes y adolescentes en materia de información y servicios de salud reproductiva. UN وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    La responsabilidad de la provisión de información y servicios de salud reproductiva se ha descentralizado y está en manos de los gobiernos locales, que deciden si aplicarán o no el Programa de Paternidad Responsable. UN وقد انتقلت مسؤولية تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية إلى الحكومات المحلية، وكان لهذه الحكومات خيار تنفيذ برنامج المسؤولية الوالدية أو عدم تنفيذه.
    El Comité también recomienda que se adopten medidas para garantizar el acceso efectivo de las mujeres y las niñas a información y servicios de salud sexual y reproductiva y al uso de anticonceptivos, a fin de reducir la tasa de abortos realizados en condiciones peligrosas y los embarazos en adolescentes. UN وتوصى اللجنة أيضا باتخاذ تدابير فعالة لكفالة حصول النساء والفتيات على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ووسائل منع الحمل لتخفيض معدل الإجهاض غير المأمون وحمل المراهقات.
    El Comité también recomienda que se adopten medidas para garantizar el acceso efectivo de las mujeres y las niñas a información y servicios de salud sexual y reproductiva y al uso de anticonceptivos, a fin de reducir la tasa de abortos realizados en condiciones peligrosas y los embarazos en adolescentes. UN وتوصى اللجنة أيضا باتخاذ تدابير فعالة لكفالة حصول النساء والفتيات على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ووسائل منع الحمل لتخفيض معدل الإجهاض غير المأمون وحمل المراهقات.
    En el informe se hace referencia al Proyecto de desarrollo de una estrategia para atender las necesidades de información y servicios de salud reproductiva de los jóvenes, con la cooperación entre el Ministerio de Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويشير التقرير إلى مشروع وضع استراتيجية لتلبية حاجات المراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، بتعاون بين وزارة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En el informe se hace referencia al Proyecto de desarrollo de una estrategia para atender las necesidades de información y servicios de salud reproductiva de los jóvenes, con la cooperación entre el Ministerio de Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويشير التقرير إلى مشروع وضع استراتيجية لتلبية حاجات المراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، بتعاون بين وزارة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Dado que la mayor parte de la transmisión del VIH se produce mediante el contacto sexual, la información y los servicios de salud sexual y reproductiva son un punto de partida vitalmente importante para la prevención del VIH. UN وحيث أن أغلبية حالات انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث عن طريق الاتصال الجنسي، فإن المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية تعتبر نقطة انطلاق هامة للوقاية من الفيروس.
    La información y los servicios de salud sexual y reproductiva revisten especial importancia para la reducción de la morbilidad y mortalidad de la madre y el recién nacido. UN وتكتسب المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية أهمية حاسمة بشكل خاص للحد من اعتلال ووفيات النوافس وحديثي الولادة.
    Los programas apoyados por el FNUAP que se presentaban a la Junta se centraban, entre otros aspectos, en la ampliación de la información y los servicios de salud reproductiva disponibles y su mejoramiento; la atención a las necesidades especiales de los adolescentes y jóvenes; y el establecimiento de asociaciones con entidades de la sociedad civil. UN والبرامج التي يدعمها الصندوق والمعروضة على المجلس تركّز في جملة أمور على زيادة توافر المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتحسين نوعيتهما؛ وتلبية الاحتياجات الخاصة للمراهقين والشباب؛ وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني.
    Interact Worldwide es una organización no gubernamental (ONG) internacional dedicada a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, con más de 30 años de experiencia en el apoyo a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva en algunas de las comunidades más pobres del mundo. UN والمنظمة هي منظمة دولية غير حكومية تعنى بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتتمتع بخبرة اكتسبتها على مر 30 عاما في ميدان دعم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في بعضٍ من أشد المجتمعات المحلية فقرا في العالم.
    Incluso cuando tienen acceso a cuidados de salud apropiados, los clientes no siempre reciben información y servicios sobre salud sexual y reproductiva que les permitan adoptar decisiones con conocimiento de causa para llevar vidas más sanas y más productivas. UN وحتى لو توفرت للزبائن فرص الحصول على الرعاية الصحية الملائمة فإنهم لا يحصلون دائما على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تمكنهم من الإقدام على خيارات مستنيرة من أجل حياة أكثر صحة وأكثر سلامة من الناحية الإنجابية.
    Teniendo en cuenta que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer había destacado la importancia de reducir la mortalidad materna y aumentar el acceso a información y servicios sobre salud sexual y reproductiva, el Brasil invitó al Gobierno a que siguiera mejorando su política de género para colmar esas lagunas. UN وعمدت البرازيل، واضعة في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أبرزت أهمية خفض عدد الوفيات النفاسية وزيادة فرص الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، إلى دعوة الحكومة إلى زيادة تعزيز سياستها الجنسانية لملء تلك الثغرات.
    El FNUAP ha procurado crear mayor conciencia entre las autoridades acerca de la importancia de la educación en materia de salud reproductiva de los adolescentes y ha fomentado el acceso de éstos a la información y a los servicios de salud reproductiva mediante una serie de actividades de promoción que contaron con la participación de altos funcionarios del Gobierno. UN وعمل الصندوق على زيادة وعي السلطات الحكومية بأهمية تعليم المراهقين في مجال الصحة الإنجابية، وشجع وصول المراهقين إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، من خلال سلسلة من أنشطة الدعوة بمشاركة مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.
    información y servicios en materia de salud sexual y reproductiva para los 38% de los gobiernos jóvenes, incluido el VIH UN توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك ما يتصل منها بفيروس نقص المناعة البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more