"المعلومات والمشورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • información y asesoramiento
        
    • información y el asesoramiento
        
    • informar y asesorar
        
    • información y asesoría
        
    • información y orientación
        
    • información y prestar asesoramiento
        
    • información y consejos
        
    • información actualizada y asesoramiento
        
    • información y la prestación de asesoramiento
        
    Además, los centros de educación sanitaria que funcionan bajo los auspicios del Ministerio de Educación proporcionan habitualmente información y asesoramiento. UN وفضلا عن ذلك تقدم مراكز التعليم الصحي التي تعمل تحت إشراف وزارة التعليم المعلومات والمشورة بصفة منتظمة.
    Voluntarias del campamento, capacitadas por abogados para hacerse cargo de la consulta inicial, atendieron los pedidos diarios de información y asesoramiento. UN وتولت متطوعات من المخيم، بتدريب مباشر على الارشاد من محاميات، تقديم المعلومات والمشورة لبقية النساء.
    La OMC da a cada grupo especial la oportunidad de recabar información y asesoramiento técnico de los particulares o los órganos pertinentes. UN وتعطي منظمة التجارة الدولية كل فريق فرصة لالتماس المعلومات والمشورة التقنية من الشخصيات أو الهيئات المختصة.
    Este centro funcionará como oficina de información y asesoramiento y constituirá el enlace entre las actividades nacionales e internacionales. UN وسيكون المركز بمثابة وحدة لتقديم المعلومات والمشورة وحلقة وصل بين اﻷنشطة الوطنية والدولية.
    i) Número de destinatarios que se manifiesten satisfechos con la información y el asesoramiento proporcionados; UN ' ١ ' عدد المستفيدين الذين يعربون عن ارتياحهم إزاء المعلومات والمشورة المقدمة؛
    Desde entonces ha aumentado significativamente el número de visitantes que han recibido información y asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN ومنذ ذلك الوقت، زادت زيارات أفراد السكان المحليين بصورة كبيرة. وتلقى الزوار المعلومات والمشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    También suministran información y asesoramiento técnicos a los empleadores y trabajadores sobre el medio más eficaz de cumplir los requisitos legales. UN ويوفرون أيضاً المعلومات والمشورة الفنية ﻷرباب العمل والعاملين عن أكثر السبل فاعلية للامتثال للشروط القانونية.
    Además la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ofreció información y asesoramiento. UN كما أن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان قدم المعلومات والمشورة.
    Para ello, se mejoraría la cooperación regional y se coordinarían los servicios de información y asesoramiento de los diversos intermediarios. UN وكان سيتم ذلك بتعزيز التعاون اﻹقليمي وتنسيق تقديم المعلومات والمشورة من قبل مختلف الوسطاء.
    • Brindar información y asesoramiento imparciales en cuestiones relativas a las relaciones laborales; UN ● وتقديم المعلومات والمشورة النزيهة بشأن المسائل المتصلة بعلاقات العمل؛
    :: Equipos de información y asesoramiento para la mujer, organizados por el Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad, en cinco distritos de Grecia. UN :: أفرقة المعلومات والمشورة التابعة لمركز البحوث المعني بمسائل المساواة والعاملة لصالح المرأة في أقاليم اليونان الخمسة
    Para el cumplimiento de sus funciones, la Comisión puede recabar información y asesoramiento de instituciones públicas y privadas relacionadas con la materia. UN ويجوز للجنة في أدائها ولايتها أن تلتمس المعلومات والمشورة من المؤسسات العامة والخاصة ذات الصلة.
    La ACI ha establecido un grupo asesor en legislación para proporcionar información y asesoramiento sobre la legislación cooperativa. UN وأنشأ التحالف التعاوني الدولي فريقا تشريعيا استشاريا لتقديم المعلومات والمشورة بشأن التشريعات المتعلقة بالتعاونيات.
    :: Facilitar el flujo de información y asesoramiento sobre iniciativas relacionadas con el tema de las represas y el desarrollo. UN :: تيسير تدفق المعلومات والمشورة بشـأن المبادرات ذات الصلة بالسدود والتنمية.
    Los gobiernos podrán ayudar a los propietarios proporcionándoles información y asesoramiento. UN يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة.
    En la " Guía de las publicaciones de la CESPAO " se ofrece información y asesoramiento al personal de la secretaría sobre todos los aspectos relacionados con la producción de publicaciones. UN يوفر ' ' دليل الإسكوا للمنشورات`` المعلومات والمشورة لموظفي الأمانة بشأن جميع الجوانب التي ينطوي عليها إنتاج المنشورات.
    Los gobiernos podrán ayudar a los propietarios proporcionándoles información y asesoramiento. UN يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة.
    :: Suministro de información y asesoramiento al Alto Representante de las Naciones Unidas para las elecciones en Côte d ' Ivoire UN :: توفير المعلومات والمشورة إلى ممثل الأمم المتحدة السامي للانتخابات في كوت ديفوار
    En el marco del mecanismo de indemnización, se proporcionará la información y el asesoramiento necesarios a los solicitantes para que puedan ejercer sus derechos. UN وستتاح لمقدمات الطلبات في إطار آلية التعويض المعلومات والمشورة اللازمتين لممارسة حقهن.
    Según esta norma las parteras tienen la obligación de informar y asesorar sobre cuestiones de planificación familiar. UN وبموجب هذه القاعدة، تكون القابلات ملزمات بتوفير المعلومات والمشورة بشأن قضايا تنظيم الأسرة.
    Los resultados de los proyectos experimentales se han compilado en un solo estudio de fácil uso que se ha distribuido entre las organizaciones dotadas de una red nacional de información y asesoría a las empresas. UN وقد جمﱢعت اﻵن نتائج المشاريع الرائدة معاً في دراسة إحصائية واحدة سهلة الاستعمال ووزعت على المنظمات التي لها شبكات في جميع أنحاء البلاد لتقديم المعلومات والمشورة لﻷعمال التجارية.
    Además, China tiene más de 2.000 centros de servicios especializados en proporcionar información y orientación sobre planificación de la familia. UN وفي الصين، علاوة على ذلك، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ مركز خدمات متخصص في توفير المعلومات والمشورة بشأن تنظيم اﻷسرة.
    Sobre la base de esa información, las Partes pueden facilitar información y prestar asesoramiento a los exportadores y a los eliminadores sobre cómo cubrir su responsabilidad. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    80. Algunas líneas telefónicas de asistencia dan información y consejos sobre los lugares a los que se puede acudir y lo que las autoridades pueden hacer. UN 80- وتقدم بعض خطوط المساعدة الهاتفية المعلومات والمشورة بشأن المكان الذي يمكن التوجه إليه وبشأن ما يمكن للسلطات أن تفعله.
    Además, la Subdivisión proporcionará a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales información actualizada y asesoramiento sobre cuestiones de limitación de armamentos y desarme. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر فرع المؤتمر المعلومات والمشورة المتعلقة بقضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    En esos encuentros también se crean vínculos que facilitan el intercambio de información y la prestación de asesoramiento en casos concretos y de asistencia cuando se solicite. UN ومن شأن تلك الاتصالات أن تربط الصلات التي تيسر تبادل المعلومات والمشورة بشأن قضايا معينة، وتقديم المساعدة وقت اللزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more