Además, los centros de educación sanitaria que funcionan bajo los auspicios del Ministerio de Educación proporcionan habitualmente información y asesoramiento. | UN | وفضلا عن ذلك تقدم مراكز التعليم الصحي التي تعمل تحت إشراف وزارة التعليم المعلومات والمشورة بصفة منتظمة. |
Voluntarias del campamento, capacitadas por abogados para hacerse cargo de la consulta inicial, atendieron los pedidos diarios de información y asesoramiento. | UN | وتولت متطوعات من المخيم، بتدريب مباشر على الارشاد من محاميات، تقديم المعلومات والمشورة لبقية النساء. |
La OMC da a cada grupo especial la oportunidad de recabar información y asesoramiento técnico de los particulares o los órganos pertinentes. | UN | وتعطي منظمة التجارة الدولية كل فريق فرصة لالتماس المعلومات والمشورة التقنية من الشخصيات أو الهيئات المختصة. |
Este centro funcionará como oficina de información y asesoramiento y constituirá el enlace entre las actividades nacionales e internacionales. | UN | وسيكون المركز بمثابة وحدة لتقديم المعلومات والمشورة وحلقة وصل بين اﻷنشطة الوطنية والدولية. |
i) Número de destinatarios que se manifiesten satisfechos con la información y el asesoramiento proporcionados; | UN | ' ١ ' عدد المستفيدين الذين يعربون عن ارتياحهم إزاء المعلومات والمشورة المقدمة؛ |
Desde entonces ha aumentado significativamente el número de visitantes que han recibido información y asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | ومنذ ذلك الوقت، زادت زيارات أفراد السكان المحليين بصورة كبيرة. وتلقى الزوار المعلومات والمشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان. |
También suministran información y asesoramiento técnicos a los empleadores y trabajadores sobre el medio más eficaz de cumplir los requisitos legales. | UN | ويوفرون أيضاً المعلومات والمشورة الفنية ﻷرباب العمل والعاملين عن أكثر السبل فاعلية للامتثال للشروط القانونية. |
Además la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ofreció información y asesoramiento. | UN | كما أن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان قدم المعلومات والمشورة. |
Para ello, se mejoraría la cooperación regional y se coordinarían los servicios de información y asesoramiento de los diversos intermediarios. | UN | وكان سيتم ذلك بتعزيز التعاون اﻹقليمي وتنسيق تقديم المعلومات والمشورة من قبل مختلف الوسطاء. |
• Brindar información y asesoramiento imparciales en cuestiones relativas a las relaciones laborales; | UN | ● وتقديم المعلومات والمشورة النزيهة بشأن المسائل المتصلة بعلاقات العمل؛ |
:: Equipos de información y asesoramiento para la mujer, organizados por el Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad, en cinco distritos de Grecia. | UN | :: أفرقة المعلومات والمشورة التابعة لمركز البحوث المعني بمسائل المساواة والعاملة لصالح المرأة في أقاليم اليونان الخمسة |
Para el cumplimiento de sus funciones, la Comisión puede recabar información y asesoramiento de instituciones públicas y privadas relacionadas con la materia. | UN | ويجوز للجنة في أدائها ولايتها أن تلتمس المعلومات والمشورة من المؤسسات العامة والخاصة ذات الصلة. |
La ACI ha establecido un grupo asesor en legislación para proporcionar información y asesoramiento sobre la legislación cooperativa. | UN | وأنشأ التحالف التعاوني الدولي فريقا تشريعيا استشاريا لتقديم المعلومات والمشورة بشأن التشريعات المتعلقة بالتعاونيات. |
:: Facilitar el flujo de información y asesoramiento sobre iniciativas relacionadas con el tema de las represas y el desarrollo. | UN | :: تيسير تدفق المعلومات والمشورة بشـأن المبادرات ذات الصلة بالسدود والتنمية. |
Los gobiernos podrán ayudar a los propietarios proporcionándoles información y asesoramiento. | UN | يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة. |
En la " Guía de las publicaciones de la CESPAO " se ofrece información y asesoramiento al personal de la secretaría sobre todos los aspectos relacionados con la producción de publicaciones. | UN | يوفر ' ' دليل الإسكوا للمنشورات`` المعلومات والمشورة لموظفي الأمانة بشأن جميع الجوانب التي ينطوي عليها إنتاج المنشورات. |
Los gobiernos podrán ayudar a los propietarios proporcionándoles información y asesoramiento. | UN | يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة. |
:: Suministro de información y asesoramiento al Alto Representante de las Naciones Unidas para las elecciones en Côte d ' Ivoire | UN | :: توفير المعلومات والمشورة إلى ممثل الأمم المتحدة السامي للانتخابات في كوت ديفوار |
En el marco del mecanismo de indemnización, se proporcionará la información y el asesoramiento necesarios a los solicitantes para que puedan ejercer sus derechos. | UN | وستتاح لمقدمات الطلبات في إطار آلية التعويض المعلومات والمشورة اللازمتين لممارسة حقهن. |
Según esta norma las parteras tienen la obligación de informar y asesorar sobre cuestiones de planificación familiar. | UN | وبموجب هذه القاعدة، تكون القابلات ملزمات بتوفير المعلومات والمشورة بشأن قضايا تنظيم الأسرة. |
Los resultados de los proyectos experimentales se han compilado en un solo estudio de fácil uso que se ha distribuido entre las organizaciones dotadas de una red nacional de información y asesoría a las empresas. | UN | وقد جمﱢعت اﻵن نتائج المشاريع الرائدة معاً في دراسة إحصائية واحدة سهلة الاستعمال ووزعت على المنظمات التي لها شبكات في جميع أنحاء البلاد لتقديم المعلومات والمشورة لﻷعمال التجارية. |
Además, China tiene más de 2.000 centros de servicios especializados en proporcionar información y orientación sobre planificación de la familia. | UN | وفي الصين، علاوة على ذلك، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ مركز خدمات متخصص في توفير المعلومات والمشورة بشأن تنظيم اﻷسرة. |
Sobre la base de esa información, las Partes pueden facilitar información y prestar asesoramiento a los exportadores y a los eliminadores sobre cómo cubrir su responsabilidad. | UN | وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم. |
80. Algunas líneas telefónicas de asistencia dan información y consejos sobre los lugares a los que se puede acudir y lo que las autoridades pueden hacer. | UN | 80- وتقدم بعض خطوط المساعدة الهاتفية المعلومات والمشورة بشأن المكان الذي يمكن التوجه إليه وبشأن ما يمكن للسلطات أن تفعله. |
Además, la Subdivisión proporcionará a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales información actualizada y asesoramiento sobre cuestiones de limitación de armamentos y desarme. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر فرع المؤتمر المعلومات والمشورة المتعلقة بقضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
En esos encuentros también se crean vínculos que facilitan el intercambio de información y la prestación de asesoramiento en casos concretos y de asistencia cuando se solicite. | UN | ومن شأن تلك الاتصالات أن تربط الصلات التي تيسر تبادل المعلومات والمشورة بشأن قضايا معينة، وتقديم المساعدة وقت اللزوم. |