Exhorto a todas las partes interesadas a que respeten la condición no combatiente de la población civil. | UN | وإني أناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم مركز المدنيين بوصفهم غير مقاتلين. |
A este respecto, exhortamos a todas las partes interesadas a que respeten sus obligaciones internacionales, especialmente las que les competen de conformidad con el Acuerdo de Dayton, y a que cooperen con el Tribunal para detener a los criminales acusados. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم التزاماتها الدولية، ولا سيما الالتزامات المترتبة على اتفاق دايتون، وأن تتعــاون مــع المحكمة في القبض على المجرمين الذين وجهت إليهم اتهامات. |
Exhortando a todas las partes interesadas a que respeten la Línea Azul en su totalidad, incluso en la zona de Gayar, y alentando a las partes a que sigan coordinando sus actividades con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وإذ يشجع الأطراف على زيادة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة، في سبيل رسم الخط الأزرق بوضوح، |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛ |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛ |
16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; | UN | ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛ |
Todas las partes interesadas deben respetar el espíritu y la letra de los Acuerdos de Oslo y demostrar un empeño renovado con el proceso de paz mediante la inmediata reanudación de las negociaciones. | UN | وينبغي لكل اﻷطراف المعنية أن تحترم اتفاقات أوسلو روحا ونصا، وأن تبدي التزاما متجددا بعملية السلام وذلك باستئناف فوري لمحادثات السلام. |
Exhortando a todas las partes interesadas a que respeten la Línea Azul en su totalidad, incluso en la zona de Gayar, y alentando a las partes a que sigan coordinando sus actividades con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وإذ يشجع الأطراف على زيادة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة، في سبيل رسم الخط الأزرق بوضوح، |
Exhortando a todas las partes interesadas a que respeten la Línea Azul en su totalidad, incluso en la zona de AlGayar, y alentando a las partes a que sigan coordinando sus actividades con la Fuerza, para que se marque visiblemente la Línea Azul, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وإذ يشجع الأطراف على زيادة التنسيق مع القوة في سبيل رسم الخط الأزرق بوضوح، |
5. Exhorta a todas las partes interesadas a que respeten escrupulosamente el acuerdo concertado con los auspicios del Grupo de mediación internacional y, en este sentido, invita al Presidente interino de la Comisión de la UA a que emprenda, en estrecha relación con la CEEAC, las iniciativas más apropiadas para consolidar los resultados obtenidos; | UN | 5 - يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحترم بدقة الاتفاق المبرم تحت رعاية بعثة الوساطة الدولية، ويطلب، في هذا الصدد، إلى الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي القيام بأكثر المبادرات ملاءمة لتوطيد النتائج التي تم التوصل إليها، وذلك بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Exhorta a todos los Estados y a los demás interesados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región; | UN | ٤ - يطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية؛ |
4. Exhorta a todos los Estados y a los demás interesados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región; | UN | ٤ - يطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية؛ |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | " ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة المدنيين وأمنهم؛ |
3. Reafirma su firme defensa de la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas y de la seguridad de todos los Estados de la región, y exhorta a todos los interesados a que respeten plenamente esos principios; | UN | " ٣ - يؤكد من جديد التزامه بالسلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي في نطاق حدوده المعترف بها دوليا، وبأمن جميع دول المنطقة، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم تلك المبادئ احتراما تاما؛ |
16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; | UN | ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛ |
16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; | UN | ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛ |
16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; | UN | " ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛ |
Todas las partes interesadas deben respetar el espíritu y la letra de los Acuerdos de Oslo y demostrar un renovado compromiso con el proceso de paz y confianza en él mediante la reanudación inmediata de las conversaciones de paz. | UN | وعلى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم روح ونص اتفاقات أوسلو، وأن تجدد التزامها بعملية السلام وثقتها فيها باستئناف محادثات السلام فورا. |