Ello requiere que todos los Estados Miembros reflexionen más profundamente sobre la cuestión y que se celebren consultas más estrechas entre los principales interesados. | UN | ولهذا ينبغي أن تفكر جميع الدول كثيرا في المسألة وأن تنظم مشاورات مكثفة بين الجهات المعنية الرئيسية. |
Se celebraron cuatro sesiones de planificación con los principales interesados de Equatoria central y Equatoria oriental | UN | وعُقدت أربع جلسات تخطيط مع الجهات المعنية الرئيسية في ولاية بحر الجبل وولاية شرق الاستوائية |
El informe se ha transmitido a las autoridades y a los principales interesados de Nepal. | UN | وتم إطلاع السلطات النيبالية على التقرير، كما أُطلعت عليه جميع الأطراف المعنية الرئيسية في نيبال. |
Se alienta a los gobiernos y a los interesados principales a que sigan: | UN | وتشجع الحكومات والجهات المعنية الرئيسية على مواصلة تطبيق هذه الجهود لتحقيق ما يلي: |
ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración | UN | ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل |
Los principales interesados son los Estados Miembros y los altos cargos directivos de la Sede y de las misiones | UN | والجهات المعنية الرئيسية هي الدول الأعضاء والقيادات العليــا في المقر والبعثات. |
Para ello, el Fondo asigna prioridad a las iniciativas que abarcan múltiples sectores y que alientan la formación de alianzas entre los principales interesados. | UN | وتُعطى أولويات للمبادرات التي تُشرك عدة قطاعات وتشجع إقامة شراكات فيما بين الجهات المعنية الرئيسية. |
El Oficial recabará periódicamente la opinión de los principales interesados para evaluar la pertinencia y la eficacia de los mensajes y los enfoques de comunicación. | UN | وسيلتمس الموظف التغذية العكسية من الجهات المعنية الرئيسية لتقييم جدوى وفعالية نُهج الرسائل والاتصالات. |
ii) Continuará facilitando un foro para que los principales interesados determinen cuestiones sistémicas y tendencias; | UN | ' 2` مواصلة تيسير منتدى للجهات المعنية الرئيسية لتحديد المسائل والاتجاهات العامة؛ |
Un diálogo inclusivo entre todos los somalíes y los principales interesados ayudará a trazar el camino que Somalia debe seguir. | UN | وسيساعد إجراء حوار شامل بين جميع الصوماليين والجهات المعنية الرئيسية على رسم آفاق المستقبل للصومال. |
Hemos iniciado el proceso del examen estratégico y hemos empezado a mantener consultas con todos los principales interesados. | UN | وقد شرعنا بالفعل في عملية الاستعراض الاستراتيجي وبدأنا التشاور مع جميع الأطراف المعنية الرئيسية. |
El período de sesiones fue un gran éxito y contó con la asistencia de 146 Estados Miembros y de los principales interesados. | UN | وأضاف أن الدورة قد حققت نجاحا كبيرا وحضرتها 146 دولة من الدول الأعضاء والجهات المعنية الرئيسية. |
También existe un mecanismo para revisarla y supervisarla e incumbe al Departamento de la juventud y los deportes y al Consejo Nacional de la Juventud la responsabilidad de revisar la política nacional sobre la juventud cada cinco años mediante consultas con los principales interesados. | UN | وقد وضعت أيضا آلية لاستعراض السياسة ورصدها، وتتحمل إدارة الشباب والرياضة والمجلس الوطني للشباب مسؤولية استعراض السياسة الوطنية للشباب كل خمس سنوات من خلال التشاور مع الجهات المعنية الرئيسية. |
Por supuesto, los ESP en África ya han realizado importantes actividades en relación con la pandemia, incluso la elaboración de una estrategia regional en consulta con los principales interesados. | UN | وقد استهلت أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا أنشطة هامة لمكافحة هذا الوباء، منها وضع استراتيجية إقليمية بالتشاور مع الجهات المعنية الرئيسية. |
En cuanto a la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, se puso de relieve la necesidad de alentar la participación de los principales interesados directos en la formulación de las estrategias de adaptación. | UN | وفيما يتعلق بتقييم التأثر والتكيف، لوحظ أن هناك حاجة الى تشجيع مشاركة الجهات المعنية الرئيسية في مجال وضع استراتيجيات التكيف. |
Se espera que el comité directivo celebre su primera sesión en el segundo trimestre de 2002 con objeto de organizar una reunión nacional de dos días de duración sobre integridad que contará con 150 participantes en representación de los principales interesados. | UN | ومن المتوقع أن تعقد اللجنة التوجيهية اجتماعها الأول خلال الربع الثاني من عام 2002 للتخطيط لاجتماع وطني خاص بالنـزاهة يستغرق يومين ويحضره 150 مشاركا يمثلون كافة الأطراف المعنية الرئيسية. |
:: Elaborar y poner en práctica estrategias e iniciativas de reconciliación para la región de Darfur, en estrecha colaboración con la Unión Africana, las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y otros interesados principales. | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات مصالحة ومبادرات بشأن منطقة دارفور، في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي وأطراف اتفاق السلام لدارفور والأطراف المعنية الرئيسية الأخرى. |
ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL relacionados con el desarrollo sostenible, en particular con la energía, la agricultura y el cambio climático | UN | ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية المستدامة، بما في ذلك الزراعة والطاقة وتغير المناخ |
Aunque la participación en las reuniones oficiosas no fue tan amplia como yo habría deseado, las delegaciones interesadas clave participaron activamente, y en general se apoyaron ciertos amplios temas. | UN | لئن لم تكن المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية واسعة بالقدر الذي كنت أتمناه إلا أن الوفود المعنية الرئيسية كانت نشطة وحظيت بعض الموضوعات الواسعة بالتأييد عموماً. |
Se ruega describan el proceso de preparación y adopción del informe y en qué medida se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas importantes. | UN | 1 - يُرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير واعتماده ونطاق المشاورات ذات الصلة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية الرئيسية. |
Difundir electrónicamente la Clasificación Marco a todas las partes interesadas principales para agosto de 2013; | UN | تعميم التصنيف الإطاري إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية بحلول آب/أغسطس 2013؛ |
La reunión, copresidida por el Ministerio de las Comunidades y los Retornos y el ACNUR, congregó a las partes interesadas fundamentales para analizar soluciones duraderas para los desplazados dentro y fuera Kosovo. | UN | وضم هذا الاجتماع، الذي اشتركت في رئاسته وزارة شؤون الطوائف والعائدين ومفوضية شؤون اللاجئين، الجهات المعنية الرئيسية لمناقشة حلول دائمة للمشردين داخل كوسوفو وخارجها. |
Durante estas visitas se prestan muchos servicios, entre ellos presentaciones dirigidas al personal sobre la función de la Oficina, cursos de orientación, gestión de casos planteados por el personal local y reuniones con interesados claves para examinar cuestiones y tendencias. | UN | وخلال هذه الزيارات، يقدم المكتب العديد من الخدمات مثل تقديم العروض إلى الموظفين عن دور المكتب، وتوفير الدورات التدريبية التعريفية، ومعالجة القضايا التي يعرضها الموظفون المحليون، والاجتماع بالجهات المعنية الرئيسية لمناقشة المسائل والاتجاهات. |
:: Las actividades de esta categoría requieren interacciones intensas y periódicas con múltiples interesados importantes de la Sede, por ejemplo, los Estados Miembros, el Servicio de Establecimiento de Fuerzas y Personal Militar, etc. | UN | :: تقتضي أنشطة هذه الفئة تفاعلات مكثفة ومنتظمة مع الجهات المعنية الرئيسية المتعددة بالمقر، مثل الدول الأعضاء ودائرة تكوين القوات ... إلخ. |
Pese a la labor de todos los gobiernos y de una amplia gama de otros interesados fundamentales para resolver esta cuestión, el Canadá reconoce que todavía queda mucho por hacer. | UN | ورغم الجهود التي تبذلها جميع الحكومات ومجموعة من الجهات المعنية الرئيسية الأخرى للتصدي لهذه المسألة، تعترف كندا بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل. |
Por último, hemos incluido extractos sobre la cuestión procedentes del Grupo de principales interesados de la Cumbre para la Tierra 2012 (Río+20) correspondiente a las mujeres, en el que Soroptimist International participa activamente. | UN | وأخيرا، ضمَّنّا توصياتنا مقتطفات ذات صلة وضعتها مجموعة الجهات النسائية المعنية الرئيسية في إطار الإعداد لمؤتمر قمة الأرض لعام 2012 (ريو +20)، الذي تشارك فيه الرابطة بشكل فعال. |