El apoyo prestado por los gobiernos nacionales a la Comisión sobre el SIDA en el Pacífico demuestra la seriedad de ese compromiso. | UN | ويدل الدعم الذي تقدمه الحكومات الوطنية إلى اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على مدى صدق ذلك الالتزام. |
En 1993 se estableció un grupo de tareas de la ASEAN sobre el SIDA para fortalecer la coordinación regional, aumentar la capacidad regional y encarar las cuestiones transfronterizas. | UN | وقد شكلت فرقة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بالإيدز في عام 1993 لتعزيز التنسيق الإقليمي، وبناء القدرة الإقليمية، ومعالجة القضايا العابرة للحدود. |
Hace cinco años, en la declaración que formulé en el período extraordinario de sesiones sobre el SIDA, destaqué que | UN | قبل خمس سنوات، قلت مشددا في بياني الذي أدليت به في الدورة الاستثنائية المعنية بالإيدز |
Actualmente, la Comisión Nacional de lucha contra el SIDA está reuniendo datos para 2008. | UN | وتعمل حالياً اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز على جمع البيانات المتعلقة بعام 2008. |
En algunos países, el PNUD ha prestado apoyo técnico a los consejos nacionales que se ocupan del SIDA. | UN | وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز. |
Desde que la Asamblea celebrara su período extraordinario de sesiones sobre el SIDA hace cinco años, la respuesta ha comenzado a cobrar verdadera fuerza. | UN | ومنذ أن عقدت الجمعية دورتها الاستثنائية المعنية بالإيدز قبل خمس سنوات، بدأت الاستجابة تكتسب قوية حقيقية. |
El año pasado se creó la Comisión Nacional sobre el SIDA. | UN | وقد أنشئِت اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز في العام الماضي. |
127. Además, en 2000 se creó la Comisión de Tanzanía sobre el SIDA dentro de la Oficina del Primer Ministro. | UN | 127 - إضافة إلى ذلك، أنشئت في عام 2000 لجنة تنزانيا المعنية بالإيدز التابعة لمكتب رئيس الوزراء. |
La Comisión de Zanzíbar sobre el SIDA se creó en 2002. | UN | بينما أنشئت لجنة زنجبار المعنية بالإيدز في عام 2002. |
Equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA | UN | أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز |
En los países gravemente afectados por la pandemia, los consejos nacionales sobre el SIDA funcionan en la mayoría de los casos bajo la autoridad directa de la presidencia o del primer ministro. | UN | وفي البلدان المتأثرة على نحو شديد بهذه الجائحة، فإن المجالس الوطنية المعنية بالإيدز تتبع في معظم الحالات لديوان رئيس الجمهورية أو رئيس الوزراء لكي تُخوَّل السلطة اللازمة. |
En los países gravemente afectados por la pandemia, los consejos nacionales sobre el SIDA funcionan en la mayoría de los casos bajo la autoridad directa de la presidencia o del primer ministro. | UN | وفي البلدان المتأثرة على نحو شديد بهذه الجائحة، فإن المجالس الوطنية المعنية بالإيدز تتبع في معظم الحالات لديوان رئيس الجمهورية أو رئيس الوزراء لكي تُخوَّل السلطة اللازمة. |
El Gobierno de España señaló que las organizaciones no gubernamentales participaban activamente en la Comisión Nacional sobre el SIDA y recibían fondos para las actividades de prevención del VIH/SIDA y atención de las personas infectadas por el VIH o que tenían SIDA. | UN | وذكرت حكومة اسبانيا أن المنظمات غير الحكومية ضالعة بنشاط في اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز وتتلقى التمويل لصالح الأنشطة في مجال الوقاية من الإيدز والعناية بالأشخاص المتأثرين والمصابين بهذا المرض. |
La Comisión Nacional sobre el SIDA existe desde 1994 y su cometido es la coordinación de la política nacional sobre el SIDA y la participación en el establecimiento de la estrategia y las prioridades del Gobierno para impedir la difusión del SIDA. | UN | واللجنة الوطنية المعنية بالإيدز موجودة منذ عام 1994، وهي تتولى مهمة تنسيق السياسة الوطنية المتصلة بالإيدز والمشاركة في صوغ الإستراتيجية والأولويات الحكومية بغية وقف انتشار الإيدز. |
En Uganda, la Comisión de lucha contra el SIDA creó una base de datos central sobre los proyectos que en el país atienden cuestiones relativas al VIH. | UN | وفي أوغندا، أعدت اللجنة المعنية بالإيدز قاعدة بيانات مركزية بشأن المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد. |
En países como Rwanda y Mozambique, las actividades en el país se han concentrado en el fortalecimiento de los consejos nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | وتركزت الجهود القطرية على تعزيز المجالس الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان من قبيل رواندا وموزامبيق. |
También se ha alcanzado un consenso en la Comisión Nacional del SIDA (CONASIDA), que está integrada por 14 instituciones, incluidas las Iglesias católica y protestantes. | UN | كما تم التوصل إلى توافق للآراء في اللجنة القومية المعنية بالإيدز التي تضم 14 مؤسسة بما في ذلك الكنائس الكاثوليكية والبروتستانتينية. |
No obstante, como parte del esfuerzo nacional por velar por una financiación sostenible, la Comisión Nacional del SIDA ha presentado un documento al gabinete para la movilización y la creación de un fondo nacional para el SIDA. | UN | غير أن اللجنة المعنية بالإيدز قدمت مشروعا إلى الحكومة، في إطار الجهد الوطني لكفالة استدامة التمويل، يتعلق بتعبئة وإنشاء صندوق وطني معني بالإيدز. |
Sr. Richard Burzinsky, Consejo Internacional de Organizaciones de Servicios contra el SIDA | UN | السيد ريتشارد بورزينسكي، المجلس الدولي لمنظمات الخدمة المعنية بالإيدز |
Las autoridades nacionales encargadas de la lucha contra el SIDA en países asiáticos y del Pacífico estudiaron la manera de movilizar apoyo y medidas políticos para intensificar la prevención del VIH en países de escasa prevalencia y concentrar recursos en los servicios destinados a los grupos vulnerables y de mayor riesgo. | UN | وقامت السلطات الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان آسيا والمحيط الهادئ باستكشاف السبل الكفيلة بتعبئة الدعم والعمل السياسي لتكثيف الوقاية من الفيروس في البلدان التي ينخفض فيها انتشاره، ولتركيز الموارد على تقديم الخدمات للمجموعات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
El Gobierno de Colombia también presta apoyo financiero a las organizaciones no gubernamentales para proyectos sobre el VIH/SIDA destinados a los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | وتقوم حكومة كولومبيا أيضاً بتقديم الدعم المالية إلى المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالمشاريع المعنية بالإيدز التي تستهدف أضعف الجماعات المعرضة لهذا المرض. |
Un estudio elaborado recientemente por el Consejo Internacional de Organizaciones con Servicio en SIDA confirmó que el estigma y la discriminación generalizados en el contexto de la comunidad y la familia, así como en el de la atención sanitaria, redujeron el recurso a los programas de prevención de la transmisión vertical. | UN | وقد أكدت دراسة أجراها مؤخرا المجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز أن تفشي الوصم والتمييز في سياقات المجتمع والأسرة وداخل سياقات تقديم الرعاية الصحية يحد من طاقة برامج منع الانتقال الرأسي. |
La Comisión Nacional contra el SIDA de Rwanda, la Dirección de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la Embajada de los Estados Unidos de América en Rwanda están utilizando los resultados de ese estudio. | UN | ويَستخدم نتائج هذه البحوث حاليا كل من اللجنة الوطنية الرواندية المعنية بالإيدز ومديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في رواندا. |
c) Uso de preservativo en la última relación sexual de alto riesgo1 [PESAG] | UN | (ج) استخدام الرفالة في آخر مرة مورس فيها الجنس المحفوف بالمخاطر(1) (دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالإيدز) |
El Gobierno está en mitad de un proceso de promulgación de leyes que otorguen estatus jurídico al Comité Asesor Nacional en la lucha contra el SIDA para que pueda operar como organismo independiente que coordine las actividades y la aplicación de políticas nacionales relativas al VIH. | UN | والحكومة الآن بصدد سن قانون لإضفاء مركز قانوني على اللجنة الاستشارية المعنية بالإيدز لكي تقوم بعملها باعتبارها هيئة مستقلة لتنسيق الأنشطة الوطنية وتنفيذ السياسات المتعلقة بالإيدز. |