"المعنية بالبعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la Dimensión
        
    • sobre el aspecto
        
    • sobre las dimensiones
        
    • sobre dimensión
        
    • de Aspectos
        
    Acogiendo con beneplácito el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, UN ' ' وإذ ترحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة،
    Kiribati apoya las conclusiones del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN وتؤيد كيريباس نتائج تقرير اللجنة المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización son una contribución importante a ese examen. UN وتمثل التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة مساهمة هامة في عملية الاستعراض.
    Un indicativo del deseo de aplicar la Declaración del Milenio es la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN ومن بين المؤشرات الملموسة الدالة على الرغبة فــــي تنفيذ إعلان الألفية إنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    sobre el aspecto social de la globalización en relación con el tema 55 del programa (organizadas UN المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية
    En tal sentido, la República de Corea acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. UN وأعربت عن ترحيبها، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    En tercer lugar, a que apliquen las recomendaciones del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    El informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización también debe tenerse en consideración. UN ويتعين مراعاة أيضاً تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Por ello, apoyamos las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre la Dimensión social de la mundialización. UN ولذلك نحن نؤيد توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Mi Gobierno encomia la iniciativa adoptada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que figura en el Informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. UN وتشيد حكومتي بالمبادرة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية في تقريرها للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    El informe que preparará la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización debería contribuir a corregir la situación. UN والتقرير الذي أقامته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ينبغي أن يسهم في تصحيح هذه الحالة.
    La Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización de la OIT ha hecho hincapié en que la respuesta no está en la condena de la globalización, sino en su utilización en favor del desarrollo social. UN وهذا هو السبب في أن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية أكّدت على أن الحلّ لا يكمن في إدانة العولمة بقدر ما هو في استخدامها في التنمية الاجتماعية.
    * Tarja Halonen, Presidenta de Finlandia y Copresidenta de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización; UN تارجا هالونين، رئيسة فنلندا والمشتركة في رئاسة اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة؛
    Copresidenta de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización UN رئيسة مشاركة للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Copresidente de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización UN رئيس مشارك للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
    Además, menciona el informe de 2004 de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado Por una globalización justa: crear oportunidades para todos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى تقرير عام 2004 الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة والمعنون عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع.
    Miembro del órgano consultivo sobre la Dimensión humana de los derechos humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores UN عضو الهيئة الاستشارية المعنية بالبعد الإنساني في مجال حقوق الإنسان لدى وزارة الخارجية.
    Tomando también nota con aprecio de la labor en marcha del Grupo de Trabajo del Consejo de Administración de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la Dimensión Social de la Mundialización, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضاً العمل الجاري الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة والتابعة لمكتب العمل الدولي،
    Las recetas del pasado en pro del crecimiento económico que no tuvieron en cuenta la necesidad de crear empleo, exacerbaron la inseguridad humana. La Comisión Mundial de la OIT sobre la Dimensión Social de la Globalización trabaja activamente para fomentar la mundialización como medio para reducir la pobreza y el desempleo. UN وأضافت أن الوصفات السابقة للنمو الاقتصادي التي لا تأخذ في اعتبارها الحاجة إلى خلق فرص للعمل قد زادت من عدم الأمن الإنساني، وأن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي في العولمة، التابعة لمنظمة العمل الدولية، تعمل على أن تكون العولمة وسيلة لتخفيف الفقر والبطالة.
    La Unión Europea celebra, en particular, la creación en el ámbito de la OIT, de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización y aguarda con interés las conclusiones de su análisis, que se presentarán en 2003. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة بإنشاء اللجنة العالمية لمنظمة العمل الدولية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، وأمله في أن تكمل اللجنة ما تقوم به من عمل تحليلي في 2003.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al informe titulado “Justicia en la globalización: creación de oportunidades para todos”, de la Comisión Mundial sobre el aspecto social de la globalización (en relación con el tema 55 del programa) (organizadas por las misiones permanentes de Finlandia y la República Unida de Tanzanía) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا)
    En tal sentido, la delegación de Argelia hace suyas las recomendaciones formuladas por la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización, que su país ya está aplicando en parte. UN وذكر أن الجزائر تؤيد، في هذا السياق، التوصيات التي وضعتها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، وتقوم بالفعل بتنفيذ جزء منها.
    Decidieron también dedicar el Seminario de la OSCE sobre dimensión humana de 2000 al tema de los niños en los conflictos armados. UN وقررت تلك الدول أيضا أن تخصص الحلقة الدراسية لعام 2000 المعنية بالبعد الإنساني، التي تعقدها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لموضوع الأطفال والصراع المسلح.
    El 8 de mayo de 2014, el Relator Especial asistió a una reunión del Comité de Aspectos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Viena y realizó una presentación sobre la libertad de religión o de creencias como parte de un programa de paz basado en los derechos humanos. UN 19 - وفي 8 أيار/مايو 2014، حضر المقرر الخاص اجتماعا للجنة المعنية بالبعد الإنساني، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عُقد في فيينا، وأَدلى بعرض إيضاحي عن حرية الدين أو المعتقد بوصفها جزءاً من خطة سلام ترتكز على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more