INFORME DEL COMITÉ ESPECIAL Encargado de Investigar | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي |
INFORME DEL COMITE ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRACTICAS ISRAELIES | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فــي |
INFORME DEL COMITE ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRACTICAS ISRAELIES | UN | تقريـر اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي |
Participación en la Comisión Internacional de investigación de las Violaciones de los Derechos Humanos en Rwanda, 1993. | UN | المشاركة في اللجنة الدولية المعنية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان برواندا، ١٩٩٣ |
El Gobierno de Côte d ' Ivoire acoge con sumo agrado el envío inminente de una comisión de investigación de las Naciones Unidas, y cuenta con su imparcialidad. | UN | والحكومة مسرورة باقتراب إرسال لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتحقيق والتي تعول على نزاهتها. |
INFORME DEL COMITE ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRACTICAS ISRAELIES | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق فـي |
INFORME DEL COMITE ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRACTICAS | UN | تقرير اللجنة الخاصــة المعنية بالتحقيق في الممارسات |
Informe del Comité Especial Encargado de Investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيليــة التي تمس حقـوق الانسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
INFORME DEL COMITÉ ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRÁCTICAS ISRAELÍES QUE AFECTAN A LOS DERECHOS HUMANOS DEL PUEBLO PALESTINO Y OTROS HABITANTES ÁRABES DE LOS | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيليـة التـي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
INFORME DEL COMITÉ ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRÁCTICAS ISRAELÍES QUE AFECTEN A LOS DERECHOS HUMANOS DEL PUEBLO PALESTINO | UN | تقريــر اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسـات الاسرائيلية التي تمـس حقـوق الانسان للشعب الفلسطيني |
Informe del Comité Especial Encargado de Investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los | UN | تقرير اللجنة الخاصــة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيليــة التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
INFORME DEL COMITE ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRACTICAS ISRAELIES QUE AFECTAN A LOS DERECHOS HUMANOS DEL PUEBLO PALESTINO Y OTROS HABITANTES ARABES DE LOS | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني |
TEMA 78 DEL PROGRAMA: INFORME DEL COMITÉ ESPECIAL Encargado de Investigar LAS PRÁCTICAS ISRAELÍES QUE AFECTEN A LOS DERECHOS HUMANOS DEL PUEBLO PALESTINO Y OTROS HABITANTES ÁRABES DE LOS TERRITORIOS OCUPADOS | UN | البند ٧٨ من جدول اﻷعمال: تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
Grupo Especial de Tareas de investigación | UN | فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق |
Grupo Especial de Tareas de investigación | UN | فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق |
También sostiene un diálogo constante con las autoridades de investigación de delitos y las instituciones financieras. | UN | وهناك أيضاً حوار مستمر بين الهيئات المعنية بالتحقيق في الجرائم وبين المؤسسات المالية. |
Grupo Especial de Tareas de investigación | UN | فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق |
Las quejas que pudiera suscitar la conducta de un contador profesional se tramitan a través de los comités de investigación y disciplina de las organizaciones profesionales. | UN | وإذا قُدمت شكوى تتعلق بسلوك محاسب مُحترف، تعتمد منظمات المحاسبة المهنية على لجانها المعنية بالتحقيق والتأديب. |
Se han mejorado los mecanismos para Investigar los casos de corrupción en las estructuras de la policía del Estado. | UN | وحُسنت آليات هياكل الشرطة المعنية بالتحقيق في قضايا الفساد. |
El debate sobre la creación de un órgano independiente para la investigación de los delitos cometidos por los miembros de la policía seguía pendiente, y la policía se enfrentaba asimismo al desafío de la modernización. | UN | وفيما يخص مسألة الهيئة المستقلة المعنية بالتحقيق في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة، أوضحت أن مناقشة هذه المسألة معلقة وأن الشرطة تواجه أيضاً تحدي التحديث. |
De acuerdo al artículo 3 de la Ley contra el Lavado de dinero y de Activos, la Unidad de investigación Financiera de la fiscalía General de la República es la autoridad encargada de investigar el delito de lavado de dinero y delitos conexos, como el terrorismo. | UN | تنص المادة 3 من قانون غسل الأموال والأصول على أن وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة للنيابة العامة هي السلطة المعنية بالتحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بذلك كالإرهاب. |
f) No aporta procedimientos concretos para el intercambio de información operacional entre las autoridades investigadoras o policiales de los Estados; | UN | (و) أن الصك لا يتيح إجراءات ملموسة لتبادل المعلومات التشغيلية بين سلطات الدول المعنية بالتحقيق أو بإنفاذ القانون؛ |
Con respecto a la cooperación entre las autoridades nacionales, las autoridades públicas no tienen ninguna obligación de informar suo motu a las autoridades judiciales o encargadas de las investigaciones. | UN | وفيما يتصل بمسألة التعاون بين السلطات الوطنية، فليس هناك ما يلزم السلطات العمومية بأن تبلغ من تلقاء نفسها السلطات المعنية بالتحقيق والملاحقة القضائية. |
Finalmente, se constató la inacción de las instituciones encargadas de investigar y sancionar a los responsables de dichas violaciones. | UN | وهناك أخيرا سلبية المؤسسات المعنية بالتحقيق مع المسؤولين عن تلك الانتهاكات ومعاقبتهم. |
La actuación de las instancias encargadas de la investigación de este crimen no ha mostrado la eficacia y celeridad que el caso amerita. | UN | ولم تكن كفاءة وسرعة أداء الجهات المعنية بالتحقيق في هذه الجريمة بالمستوى المطلوب الذي يقتضيه الحدث. |