"المعنية بالرصد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de vigilancia
        
    • de supervisión
        
    • para la supervisión
        
    • sobre seguimiento
        
    • sobre vigilancia
        
    • de seguimiento
        
    • sobre supervisión
        
    • en supervisión
        
    • encargada de la supervisión
        
    • encargados de la supervisión
        
    • encargado de vigilar
        
    El grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes constató también algunos casos de reclutamiento de niños por el Ejército Nacional del Chad. UN وقد وثقت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد أيضا بعض حالات تجنيد فعلي للأطفال من جانب الجيش الوطني التشادي.
    Hemos puesto a disposición de las operaciones de la Comisión de las Naciones Unidas de vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) expertos y equipos de construcción. UN وقد قمنا بتوفير الخبراء وأفرقة التشييد لعمليات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالرصد والتحقق والتفتيش في العراق.
    Para penetrar más en las regiones, el Departamento de supervisión y Reclamaciones ha establecido seis juntas consultivas regionales. UN ومن أجل زيادة التوغل في اﻷقاليم جرى إنشاء ستة أفرقة استشارية إقليمية من قبل اﻹدارة المعنية بالرصد والشكاوى.
    Al Grupo de tareas de supervisión y presentación de informes sobre Somalia UN فرقة عمل الصومال المعنية بالرصد والإبلاغ
    También acogieron con beneplácito la cooperación del Gobierno de Uganda con el Grupo de Trabajo, la Representante Especial y el Equipo de Tareas de Uganda para la supervisión y presentación de informes establecido en cumplimiento de la misma resolución. UN 4 - ورحبوا أيضا بتعاون حكومة أوغندا مع الفريق العامل، ومع الممثلة الخاصة للأمين العام وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا، المنشأة عملا بنفس القرار.
    El Comité encargó al Grupo de trabajo de composición abierta sobre seguimiento que elaborase un plan de acción para difundir sus decisiones en el contexto de la Estrategia de comunicación del CSA prevista. UN أسندت اللجنة إلى مجموعة العمل المفتوحة العضوية المعنية بالرصد مهمّة إعداد خطّة عمل لنشر القرارات الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي في سياق استراتيجية التواصل المقررة الخاصة باللجنة.
    De esta manera se potenciaría la confianza mundial en el sistema del TNP, ya que se afianzarían los mecanismos de vigilancia y verificación. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز الثقة العالمية في نظام معاهدة عدم الانتشار من خلال تعزيز آلياته المعنية بالرصد والتحقق.
    Me complace que en la declaración se establezcan las bases de ese mecanismo de vigilancia. UN ويسرني أن الإعلان يضع الأساس لهذه الآلية المعنية بالرصد.
    El grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes, no obstante, no recibió información sobre actividades de reclutamiento entre los refugiados de la República Centroafricana en el sur del Chad. UN غير أن فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد لم تتلق أي معلومات عن أنشطة تجنيد فعلية في أوساط اللاجئين وجمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد.
    iii) Aumento del número de investigaciones del equipo de tareas de vigilancia y presentación de informes en el país UN ' 3` زيادة عدد التحقيقات التي تجريها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    Se deberán crear equipos especiales de vigilancia y presentación de informes, en los casos en que sea posible, a partir de las redes de protección de la infancia existentes sobre el terreno. UN 83 - وينبغي لأفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ أن تُشكَّل وأن تستفيد، قدر الإمكان، من شبكات حماية الأطفال الموجودة.
    Al Grupo de tareas de supervisión y presentación de informes sobre Somalia UN فرقة عمل الصومال المعنية بالرصد والإبلاغ
    En otros casos, los niños fueron liberados tras negociaciones realizadas por sus familias o por miembros del equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    iii) Mayor número de violaciones graves verificadas por el Equipo de Tareas de supervisión y Presentación de Informes en el país UN ' 3` ازدياد عدد الانتهاكات الجسيمة التي تتحقق منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    Han comenzado los trabajos para activar el Equipo de Tareas de supervisión y Presentación de Informes al más alto nivel en 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    El Representante Permanente de Uganda manifestó su satisfacción por la labor de la Representante Especial, por su visita al país en junio de 2006 y por la actividad del Equipo de Tareas de Uganda para la supervisión y presentación de informes. UN 8 - ورحب الممثل الدائم لأوغندا بما قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام وبزيارتها إلى بلده في حزيران/يونيه 2006 وبأنشطة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا.
    Ha contribuido activamente a la asistencia técnica y el fomento de la capacidad en las esferas del marco legislativo y los regímenes de seguimiento, control y vigilancia relacionados con la pesca, incluida la financiación de seminarios regionales sobre seguimiento, control y vigilancia organizados por el FFA, la financiación del propio Foro y la participación de Estados insulares del Pacífico en las reuniones de la WCPFC. UN وعملت نيوزيلندا بنشاط على دعم أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات وضع الأطر التشريعية لمصائد الأسماك، ونظم الرصد والمراقبة والإشراف، بما في ذلك تمويل حلقات العمل الإقليمية المعنية بالرصد والمراقبة والإشراف التي تعقدها وكالة منتدى مصائد الأسماك، وتمويل الوكالة ذاتها، ومشاركة دول جزر المحيط الهادي في اجتماعات لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Igualmente importante es su participación activa en las redes de protección de la infancia y los equipos de tareas sobre vigilancia y presentación de informes, como parte de sus actividades de promoción, protección y rehabilitación en primera línea. UN ومن المهم أيضا اشتراك تلك المنظمات والجمعيات في شبكات حماية الأطفال وأفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ، في أطار ما تقوم به من أنشطة الدعوة والحماية والتأهيل على جبهة الصراع.
    Esos criterios se comunicaron a los funcionarios encargados de coordinar la supervisión y evaluación de todos los programas a mediados de 2003 y se incorporaron en el informe de ejecución basado en el Sistema Integrado de seguimiento. UN وقد أُطلعت مراكز التنسيق المعنية بالرصد والتقييم في جميع البرامج على هذه المعايير في منتصف سنة 2003 وأُدخلت المعايير ضمن عملية الإبلاغ عن الأداء المدعومة بواسطة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    En los cursos prácticos subregionales sobre supervisión y evaluación se determinó el orden de prioridades para el desarrollo de la capacidad en la esfera de la evaluación en los países donde se ejecutan programas. UN ٥٩ - حددت أولويات تنمية قدرات بلدان البرنامج على التقييم في حلقات العمل دون اﻹقليمية المعنية بالرصد والتقييم.
    En concreto, con respecto al estado de la aplicación de las iniciativas del Gobierno en respuesta a las observaciones finales sobre el sexto informe, el Comité de especialistas en supervisión del Consejo para la Igualdad de Género ha celebrado audiencias con intelectuales y con los ministerios y organismos conexos y supervisado los progresos de tales iniciativas. UN وبوجه خاص، فيما يتعلق بحالة تنفيذ الجهود الحكومية استجابة للملاحظات الختامية للتقرير السادس، عقدت اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين جلسات استماع مع المفكرين والوزارات والوكالات المعنية، ورصدت ما أحرز من تقدم في تلك الجهود.
    Muchos países han expresado la necesidad de que la comunidad mundial encargada de la supervisión y evaluación preste asesoramiento sobre la selección de los indicadores básicos para centrar con mayor precisión su labor de reunión de datos. UN وقد أعربت عدة بلدان عن الحاجة إلى قيام الأوساط العالمية المعنية بالرصد والتقييم بتقديم المشورة بشأن اختيار المؤشرات الأساسية للمساعدة على حسن تركيز جهودها في مجال جمع البيانات.
    Evaluar las necesidades de organización, personal y presupuesto del CRIC y otros órganos de la Convención encargados de la supervisión (incluida la asistencia externa). UN 7-3-2-1 إجراء تقييم للاحتياجات على المستوى التنظيمي ومستوى الموظفين والميزانية من أجل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وغيرها من هيئات الاتفاقية المعنية بالرصد (بما في ذلك المساعدة الخارجية)
    El grupo de trabajo encargado de vigilar la situación y presentar informes en relación con los niños y los conflictos armados ha desplegado su actividad de supervisión y presentación de informes con respecto a las seis violaciones graves que se enuncian en la resolución. UN 53 - عملت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بنشاط لرصد حالات الانتهاك الجسيمة الست المذكورة في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more