Informe de la Relatora especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos | UN | المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
90. En su resolución 2000/12, la Comisión decidió prorrogar por dos años el mandato de la experta independiente en la extrema pobreza. | UN | 90- وفي القرار 2000/12، قررت اللجنة أن تجدد ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع لفترة سنتين. |
En respuesta a esa solicitud, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH) transmitió los informes de la experta independiente sobre la extrema pobreza al Grupo de Trabajo como documentos de antecedentes. | UN | واستجابة لذلك الطلب، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقارير الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع إلى الفريق العامل بوصفها ورقات معلومات أساسية. |
La Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos realiza una exposición y participa en un diálogo con los representantes del Perú, China, el Brasil, Indonesia, Chile, Malasia y la Unión Europea. | UN | وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عرضا ودخلت في حوار مع ممثلي بيرو، والصين، والبرازيل، وإندونيسيا، وشيلي، وماليزيا، والاتحاد الأوروبي. |
En el presente informe, la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos analiza los obstáculos que afrontan las personas que viven en la pobreza para acceder a la justicia. | UN | في هذا التقرير، تحلل المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان العقبات الحائلة دون لجوء مَن يعيشون في فقر إلى القضاء. |
Esta actividad se inició en colaboración con la ex Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los Derechos Humanos, Magdalena Sepúlveda, y se desarrolla en la actualidad con el apoyo del Gobierno de Finlandia. | UN | وقد نفذ المشروع بداية بالتعاون مع المقررة الخاصة السابقة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا، والذي يحظى الآن بدعم من حكومة فنلندا. |
13. La experta independiente sobre la extrema pobreza participó en un grupo de trabajo creado por la Organización Internacional para las Migraciones sobre la trata de seres humanos, en el que la experta independiente actuó como relatora en las cuestiones relacionadas con la pobreza. | UN | 13- وشاركت الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع في فريق عامل أنشأته المنظمة الدولية للهجرة يُعنى بالاتجار بالأشخاص، شغلت فيه الخبيرة الخاصة منصب المقررة عن قضايا الفقر. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe presentado por la Sra. Magdalena Sepúlveda Carmona, Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, de conformidad con la resolución 17/13 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المقدم من ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا، المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان والمعد عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 17/13. |
En el presente informe, la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos analiza varias leyes, reglamentaciones y prácticas por las que se castiga, segrega y controla a las personas que viven en la pobreza y se socava su autonomía. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان في تقريرها هذا تحليلا لعدد من القوانين واللوائح والممارسات التي تعاقب الأشخاص الذين يعانون من الفقر وتعزلهم وتفرض عليهم الرقابة وتنتقص من اكتفائهم الذاتي. |
La Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Sra. Magdalena Sepúlveda Carmona, presenta este informe de conformidad con la resolución 17/13 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 1 - تقدم ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا، المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، هذا التقرير عملا بأحكام قرار مجلس حقوق الإنسان 17/13. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos (A/66/265) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان (A/66/265) |
e) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, | UN | (هـ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان()؛ |
El Grupo de Trabajo escuchó exposiciones de los siguientes participantes: Wambui Kimathi, Comisionada de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya; Magdalena Sepúlveda Carmona, Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos del Consejo de Derechos Humanos; y Salvacion Basiano, Presidenta de la Confederación de Asociaciones de Personas de Edad de Filipinas. | UN | واستمع الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عروض قدمها أعضاء فريق المناقشة الآتية أسماؤهم: ويمبوي كيماثي مفوض اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان؛ ومغدالينا سيبولفيدا كارمونا المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان؛ وسالفاسيون باسيانو رئيس اتحاد رابطات المسنين بالفلبين. |
La Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos del Consejo de Derechos Humanos señaló que el derecho a la seguridad social estaba firmemente anclado en el derecho internacional de derechos humanos y que varios tratados contenían referencias específicas a la protección de las personas de edad mediante el establecimiento de planes de seguridad social. | UN | السيدة ماغدالينا سيبولفيدا، مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: أشارت إلى أن الحق في الضمان الاجتماعي ثابت تماما في قانون حقوق الإنسان الدولي وأن عدة معاهدات تتضمن إشارات محددة إلى حماية المسنين من خلال نظم الضمان الاجتماعي. |
e) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos; | UN | (هـ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان()؛ |
Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos (A/66/265) | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان (A/66/265) |
Del 23 de febrero al 1 de marzo, la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos visitó Bissau y otras tres regiones del país para reunirse con comunidades que vivían en la extrema pobreza. | UN | 38 - وفي الفترة من 23 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2014، قامت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان بزيارة بيساو وثلاث مناطق أخرى في البلد للقاء المجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع. |
Esa información, ya de por sí importante, puede complementarse este año con los trabajos del Seminario sobre la miseria y la denegación de los derechos humanos, en el que participaron personas provenientes de distintas regiones del mundo. | UN | وإضافة إلى ما تَضَمﱠنه ذلك التقرير من معلومات هامة، فإن الحلقة الدراسية المعنية بالفقر المدقع وإنكار حقوق اﻹنسان، التي عقدت هذا العام وشارك فيها أشخاص وفدوا من مختلف أقاليم العالم، قد خلصت إلى نتائج مفيدة. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 15/19 del Consejo de Derechos Humanos, en el presente informe se resumen las contribuciones recibidas durante la consulta celebrada entre múltiples partes interesadas acerca del esbozo anotado del proyecto de principios rectores sobre la pobreza extrema y los derechos humanos elaborado por la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos. | UN | عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 15/19، يلخص هذا التقرير المساهمات المقدمة في المشاورة المتعددة أصحاب المصلحة بشأن الموجز المشروح لمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان على النحو الذي بيَّنته المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
Informe presentado por la Sra. Anne-Marie Lizin, Experta independiente encargada de la cuestión de | UN | تقرير قدمته السيدة آن - ماري ليزان، الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع |
Se leyeron declaraciones en nombre del Sr. Sang Kwon Jung, International Association for Integration, Dignity and Economic Advancement, República de Corea, y de la Sra. Magdalena Sepúlveda, Experta independiente encargada de la cuestión de la extrema pobreza del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتُليت بيانات نيابة عن السيد سانغ كوان يونغ، الرابطة الدولية للتكامل والكرامة والنهضة الاقتصادية، جمهورية كوريا، والسيدة ماغدالينا سيبولفيدا، الخبيرة المستقلة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالفقر المدقع. |