Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas | UN | المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Merece mención especial el Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño. | UN | وتثني بوجه خاص على لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
Merece mención especial el Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y del niño. | UN | وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
Sin embargo, la Relatora Especial ha recibido de las organizaciones que trabajan sobre el terreno informaciones sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas en África enviadas por el Comité Interafricano, al que la Relatora Especial expresa su agradecimiento. | UN | مع ذلك، تعبر المقررة الخاصة عن شكرها للمنظمات العاملة ميدانياً على المعلومات التي وفرتها من خلال لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال في أفريقيا. |
Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño | UN | 3 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
El Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño es una organización no gubernamental de alcance internacional tanto por su composición como por sus actividades. | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل هي منظمة غير حكومية تتميز بالبعد الدولي في عضويتها وعملياتها. |
28. La Presidenta del Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño marcó la tónica presentando un documento sobre el tema del seminario. | UN | 28- وانطبعت أعمال الحلقة الدراسية بكلمة رئيسة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، التي قدمت وثيقة عن موضوع الحلقة الدراسية. |
Son conocidas desde hace mucho tiempo por los órganos y las instituciones internacionales de derechos humanos e incluso constituyen uno de los objetos principales del mandato de la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. | UN | ولقد تم منذ زمن بعيد استرعاء انتباه الهيئات والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان إليه، وهو يشكل أيضاً أحد المواضيع الرئيسية لولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال. |
1. En su resolución 1996/19 la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos definió el mandato del Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. | UN | 1- حددت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 1996/19، ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (2001-2004) | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل (2001-2004) |
Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (2001-2004) | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل (2001-2004) |
Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (20012004) | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل (2001-2004) |
La Comisión Económica para África coopera con el Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño, con sede en Addis Abeba, especialmente en tareas de promoción. | UN | 47 - وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة، التي يقع مقرها في أديس أبابا، وخاصة العمل في مجال الدعوة. |
53. En la 15ª sesión, celebrada el 15 de agosto de 1996, la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, la Sra. Halima Embarek Warzazi, presentó su informe final (E/CN.4/Sub.2/1996/6). | UN | ٣٥- وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٥١ آب/أغسطس ٦٩٩١، قدمت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، تقريرها النهائي (E/CN.4/Sub.2/1996/6). |
31. El Comité ha pedido que se le faciliten los informes preliminares presentados por la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, y conoce, por lo tanto, el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño. | UN | ٣١- وطلبت اللجنة تزويدها بالتقارير اﻷولية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال؛ وهي بذلك على علم بخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
119. Las múltiples actividades del Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y del Niño se reflejan, en particular, en el boletín que publica periódicamente gracias a la ayuda del Gobierno de los Países Bajos. | UN | ١١٩- إن اﻷنشطة المتعددة التي تنفذها لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال تعبﱢر عنها، بوجه خاص، النشرة التي تصدرها اللجنة بانتظام بفضل مساعدة من حكومة هولندا. |
121. El Comité Nacional del Sudán sobre Prácticas Tradicionales, que es miembro del Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño, consideró que el trabajo realizado había dado resultados positivos y rápidos en cuanto a la actitud de los sudaneses hacia las mutilaciones genitales femeninas y los matrimonios precoces. | UN | ١٢١- ورأت منظمة " اللجنة السودانية الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية " ، العضو في لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، أن العمل المنجز أسفر عن نتائج إيجابية وسريعة فيما يتعلق بموقف السودان من عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث ومسألة الزواج المبكر. |
La reunión ha sido organizada por la delegación de los Países Bajos, en cooperación con el Relator Especial de la Subcomisión sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de las Mujeres y los Niños y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). Paneles | UN | سيعقد الوفد الهولندي، بالتعاون مع المقرر الخاص للجنة الفرعية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان جلسة إعلامية عن هذا الموضوع يوم الجمعة، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٦. |
9. Comité Interafricano sobre prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños 22 | UN | اللجنة الافريقية المشتركة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال |
Por ejemplo, gracias a las actividades de promoción realizadas por el Comité Interafricano de prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño y sus comités nacionales, algunos países africanos promulgaron leyes sobre la cuestión y algunas comunidades declararon públicamente que abandonaban la práctica. | UN | فعلى سبيل المثال، أفضت الدعوة التي أطلقتها اللجنة المشتركة بين البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل مع لجانها الوطنية، إلى سنْ تشريعات في بعض البلدان الأفريقية وإلى قيام المجتمعات المحلية بنبذ تلك الممارسة علنا. |
También ayuda a los comités nacionales sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de las mujeres y las niñas a producir material informativo en los idiomas nacionales y locales. | UN | كما تقدم الدعم للجان الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في سبيل إعداد مواد إعلامية باللغات الوطنية والمحلية. |