Las observaciones son comentarios que se publican en el informe anual de la Comisión de Expertos, preparados en español, francés e inglés, que se presentan a la Comisión de Aplicación de Normas de la Conferencia. | UN | والملاحظات هي تعليقات تُنشر في التقرير السنوي للجنة الخبراء، الذي يصدر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وتُقدم إلى لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير. |
143. En junio de 1995, en la 81ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrada en Ginebra, el Relator Especial tomó nota del hecho de que la cuestión del trabajo forzado en Myanmar había sido planteada ante la Comisión de Aplicación de Normas. | UN | ٣٤١- وفي دورة مؤتمر العمل الدولي اﻟ١٨ التي عقدت في جنيف في حزيران/يونيه ٥٩٩١، أحاط المقرر الخاص علماً بأن مسألة السخرة في ميانمار قد أثيرت أمام اللجنة المعنية بتطبيق المعايير. |
En junio de 1996, la Comisión de Aplicación de Normas de la Conferencia examinó la solicitud de Nigeria relativa al Convenio Nº 87 y decidió mencionar el caso en un párrafo especial de su informe, dada la falta de progresos con respecto a los derechos sindicales. | UN | وفي حزيران/يونيه ٦٩٩١، ناقشت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير تطبيق نيجيريا للاتفاقية رقم ٧٨ وقررت اﻹشارة إلى هذه القضية في فقرة خاصة من تقريرها نظرا لعدم تحقيق التقدم في احترام حقوق النقابات. |
245. La Comisión de la Conferencia de la OIT sobre la aplicación de las normas ofrece también a los gobiernos, empleadores y trabajadores la oportunidad de entablar un diálogo directo. | UN | ٦٤٢ - كما أن لجنة المؤتمر لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير توفر فرصة للحوار المباشر بين الحكومات، وأصحاب العمل والعمال. |
26. La Subdivisión de Servicios Financieros informó al grupo de tareas sobre la aplicación de las IPSAS, en su reunión de febrero de 2009, acerca de la evaluación de los riesgos que afectaban a la aplicación de esas normas en la ONUDI. | UN | 26- في شباط/فبراير 2009، عرض فرع الشؤون المالية على اجتماع فرقة العمل المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية إحاطة بشأن تقييم المخاطر التي تؤثر على اعتماد هذه المعايير في اليونيدو. |
Nuevamente este año, la Comisión sobre la Aplicación de Normas de la OIT examinó la situación en Myanmar en la 85ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrada en Ginebra en junio de 1997. | UN | ٤٤ - وفي العام الحالي بحثت الحالة في ميانمار، لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير في الدورة الثامنة والخمسين لمؤتمر العمل الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ في جنيف. |
En junio de 1997 la Comisión de Aplicación de Normas de la Conferencia examinó la aplicación en Nigeria del Convenio Nº 87, y decidió incluir este caso en un párrafo especial de su informe ante el reiterado incumplimiento del Convenio por parte del Gobierno. | UN | وفي حزيران/يونيه ٧٩٩١ ناقشت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير تطبيق نيجيريا للاتفاقية رقم ٧٨ وقررت أن تذكر هذه الحالة في فقرة خاصة من تقريرها نظراً لاستمرار الحكومة في عدم تنفيذ الاتفاقية. |
48. La cuestión de la libertad sindical y protección del derecho a sindicarse se ha vuelto a examinar en la Comisión de Aplicación de Normas y en la Comisión de Expertos de la OIT. | UN | 48- وطرح موضوع الحرية النقابية وحماية حق التنظيم للمناقشة مرة أخرى أمام لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير ولجنة الخبراء. |
La Comisión de Aplicación de Normas pidió que el Gobierno de Myanmar tuviera en cuenta las formas apropiadas de asistencia de la OIT para asegurar que para el año 2000 se logren verdaderos adelantos en la observancia de sus obligaciones con arreglo a este Convenio fundamental. | UN | ودعت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير حكومة ميانمار إلى النظر في طلب الأشكال المناسبة من مساعدات منظمة العمل الدولية لتحقيق تقدم حقيقي بحلول عام 2000 في الوفاء بالتزامات ميانمار بموجب هذه الاتفاقية الأساسية. |
La Comisión de Aplicación de Normas, que depende de la Conferencia, un órgano que incluye a representantes de los gobiernos, los empleadores y los trabajadores, examina el informe del Comité de Expertos. | UN | وتتولى لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير - وهي هيئة تضم ممثلين للحكومات وأرباب العمل والعمال - مناقشة تقرير لجنة الخبراء. |
En su observación de 2007, la Comisión de Expertos tomó nota del debate y las conclusiones alcanzadas en junio de 2007 por la Comisión de Aplicación de Normas de la Conferencia. | UN | 21 - أشارت لجنة الخبراء في ملاحظتها لعام 2007 إلى المناقشة التي دارت في لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير في حزيران/يونيه 2007 وإلى الاستنتاجات المنبثقة بعد ذلك عن لجنة المؤتمر. |
Las observaciones son comentarios que se publican en el informe anual de la Comisión de Expertos, que se prepara en español, francés e inglés, presentados a la Comisión de Aplicación de Normas de la Conferencia Internacional del Trabajo. | UN | وتمثل الملاحظات تعليقات تُنشر في التقرير السنوي للجنة الخبراء - الذي يصدر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية - وتقدم إلى اللجنة المعنية بتطبيق المعايير التابعة لمؤتمر العمل الدولي. |
129. El Relator Especial ha observado que en junio de 1996, en la 82ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo en Ginebra se había planteado nuevamente la cuestión del trabajo forzoso en Myanmar, por tercera vez desde 1992, ante la Comisión de Aplicación de Normas. | UN | ١٢٩ - ولاحظ المقرر الخاص أن مسألة السخرة في ميانمار أثيرت من جديد في حزيران/يونيه ١٩٩٦ في الدورة الثالثة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي، وذلك للمرة الثالثة، منذ ١٩٩٢، أمام اللجنة المعنية بتطبيق المعايير. |
21. Como se menciona en el informe del Secretario General (A/51/536), el Comité de Aplicación de Normas de la Conferencia Internacional del Trabajo examinó recientemente el estudio especial sobre el Convenio Nº 111 (empleo y ocupación). | UN | ١٢- ورد في تقرير اﻷمين العام )A/51/536( أن لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير قامت مؤخراً بالنظر في الدراسة الاستقصائية الخاصة باتفاقية التمييز في الاستخدام والمهنة )الاتفاقية رقم ١١١(. |
En junio de 1997 la Comisión de Aplicación de Normas de la Conferencia Internacional del Trabajo presentó observaciones acerca de la aplicación en Sri Lanka del Convenio sobre la Inspección del Trabajo, 1947 (Nº 81). | UN | وفي حزيران/يونيه ٧٩٩١، علقت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير التابعة لمؤتمر العمل الدولي على تطبيق سري لانكا لاتفاقية تفتيش العمل، ٧٤٩١ )رقم ١٨(. |
La Subdivisión de Servicios Financieros, la Subdivisión de Gestión de los Recursos Humanos y los Servicios de Gestión de la Información y las Comunicaciones elaboraron conjuntamente una estrategia de capacitación amplia para la ONUDI, que fue aprobada por el grupo de tareas sobre la aplicación de las IPSAS en 2009. | UN | وقد اشترك فرع الشؤون المالية وفرع إدارة الموارد البشرية ووحدة إدارة المعلومات والاتصالات في وضع استراتيجية تدريب شاملة لليونيدو، ووافقت عليها فرقة العمل المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El grupo de tareas sobre la aplicación de las IPSAS, en la reunión que celebró en febrero de 2009, decidió atenerse a las disposiciones transitorias, válidas por un período de tres años, que prevé la norma 23 de las IPSAS, relativa a ingresos por transacciones no cambiarias. | UN | وقد اتفقت فرقة العمل المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية في اجتماعها المعقود في شباط/فبراير 2009 على اللجوء إلى الأحكام الانتقالية لمدة ثلاث سنوات والمسموح بها بموجب المعيار المحاسبي 23، بشأن الإيرادات المتأتية من الصفقات غير التبادلية. |
* Examen interno: incorporación de las observaciones del Grupo de Trabajo sobre las IPSAS, presentación del proyecto de documento revisado al Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General (DAPA) y al Grupo de tareas sobre la aplicación de las IPSAS, en marzo de 2011 a más tardar. | UN | * الاستعراض الداخلي: إدماج التعليقات المقدَّمة من الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتقديم مشروع منقّح إلى المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة، وفرقة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول شهر آذار/مارس 2011. |
Al Relator Especial sólo le resta sumarse a la esperanza expresada por la Comisión sobre la Aplicación de Normas y a sus esfuerzos encaminados a ayudar al Gobierno de Myanmar a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio No. 87. | UN | ولا يسع المقرر الخاص إلا مشاطرة اللجنة المعنية بتطبيق المعايير اﻷمل الذي أعربت عنه، والجهود التي تبذلها لمساعدة حكومة ميانمار على الوفاء بالتزاماتها طبقا للاتفاقية رقم ٨٧. |
En la Conferencia Internacional del Trabajo celebrada en junio de 1996, la Comisión sobre la Aplicación de Normas destacó el persistente incumplimiento del Convenio por parte de Myanmar. | UN | ٣٦ - وفي مؤتمر العمل الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦، لاحظت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير استمرار ميانمار المتواصل في عدم تنفيذ الاتفاقية. |
En la Conferencia Internacional del Trabajo celebrada en junio de 1996, la Comisión sobre la Aplicación de Normas destacó el persistente incumplimiento por parte de Myanmar del Convenio, y 25 trabajadores delegados presentaron una queja contra Myanmar amparados en el artículo 26 de la Constitución de la OIT. | UN | وفي مؤتمر العمل الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦، لاحظت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير استمرار ميانمار المتواصل في عدم تنفيذ الاتفاقية، وقدم ٢٥ مندوبا عن العمال شكوى ضد ميانمار بموجب المادة ٢٦ من دستور منظمة العمل الدولية. |