"المعنية بتنفيذ اتفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la aplicación del Acuerdo
        
    • sobre la aplicación del Acuerdo
        
    • para la Ejecución del Acuerdo
        
    Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka UN اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
    Asimismo, escuchó a dos Jefes de Estado, a los ministros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y al Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN واستمع المجلس إلى رئيسي دولتين، ووزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    En ese contexto, escuchó a los Presidentes Joseph Kabila de la República Democrática del Congo y Paul Kagamé de Rwanda, así como al Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وفي هذا الإطار، استمع المجلس إلى الرئيسين جوزيف كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية وبول كاغامي رئيس رواندا وإلى اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos UN اجتماع مشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى مشروع بيان
    El Comité de Seguimiento sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree de 12 de junio de 2006 en relación con la retirada y el traspaso de autoridad en la península de Bakassi se reunió en Ginebra el 24 de febrero, y los días 5 y 6 de mayo de 2011. UN 146 - واجتمعت لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ اتفاق غرينتري المبرم في 12 حزيران/يونيه 2006 بشأن الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي في جنيف في 24 شباط/فبراير و 5 و 6 أيار/مايو 2011.
    Se sugiere que se recalendarice o modifique el compromiso de completar el estudio sobre disponibilidad de tierras que el Gobierno presentó a la Comisión Técnica para la Ejecución del Acuerdo de Reasentamiento (CTEAR). UN ومن المقترح تعديل أو وضع جدول زمني جديد لتنفيذ الالتزام بإنجاز الدراسة المتعلقة بمدى توافر اﻷراضي والمقدمة من الحكومة إلى اللجنة الفنية المعنية بتنفيذ اتفاق إعادة التوطين.
    El Presidente cursó invitaciones de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y con el artículo 37 o el artículo 39 de su reglamento provisional, según procediese, a los miembros del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, así como a Zambia, al representante del actual Presidente de la OUA y al Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo. UN ووجه الرئيس الدعوة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادتين 37 و 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، حسب الاقتضاء، إلى أعضاء اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وإلى زامبيا، والممثل الدائم للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por invitación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo se celebró una reunión con el Consejo de Seguridad en Nueva York, del 15 al 16 de junio de 2000. UN 1 - بناء على دعوة من مجلس الأمن، اجتمعت اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية في جلسة مشتركة مع مجلس الأمن في نيويورك يومي 15 و 16 حزيران/يونيه 2000.
    El 21 de febrero el Consejo se reunió en sesión pública (la 4279ª) con los miembros del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, tras lo cual celebró una sesión a puerta cerrada, como resultado de la cual se publicó un comunicado oficial (S/PV.4280). UN وفي 21 شباط/فبراير عقد المجلس جلسة مفتوحة مع أعضاء اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (الجلسة 4279) أعقبتها جلسة مغلقة صدر في ختامها بيان رسمي (S/PV.4280).
    El anexo II contiene un comunicado emitido al final de la reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, celebrada en Luanda el 2 de mayo de 2002. UN ويحتوي المرفق الثاني على بلاغ صدر في اختتام الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في لواندا في 2 أيار/مايو 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle por la presente el comunicado de prensa que el Honorable Amama Mbabazi, Secretario de Estado de Cooperación Regional del Ministerio de Relaciones Exteriores y Presidente del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, hizo público en nombre del Comité en la reunión del Consejo de Seguridad celebrada el 16 de junio de 2000 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم البلاغ الصحفي الذي أصدره سعادة أمامانب مبازين وزير الدولة للشؤون الخارجية (التعاون الإقليمي) ورئيس اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالنيابة عن اللجنة في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 16 حزيران/يونيه 2000 (انظر المرفق).
    Carta de fecha 24 de mayo (S/2001/525) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Zambia, por la que se transmitía el comunicado emitido tras la reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y de la misión del Consejo de Seguridad, que tuvo lugar en Lusaka el 22 de mayo de 2001. UN رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو (S/2001/525) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لزامبيا، يحيل بها البيان الصادر عقب الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبعثة مجلس الأمن، الذي عقد في لوساكا في 22 أيار/مايو 2001.
    Carta de fecha 5 de junio (S/2001/570) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Rwanda, por la que se transmitía el comunicado emitido tras la reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y de la misión del Consejo de Seguridad, que tuvo lugar en Lusaka el 22 de mayo de 2001. UN رسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه (S/2001/570) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل رواندا، يحيل بها البيان الصادر عقب الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبعثة مجلس الأمن، الذي عقد في لوساكا في 22 أيار/مايو 2001.
    Haciendo suyo el informe de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos (S/2001/521) y recordando el comunicado de la reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos (S/2001/525), UN وإذ يقــر تقرير بعثــة مجلس الأمن إلى منطقــة البحيــرات الكبرى (S/2001/521)، وإذ يشير إلى بيان الاجتماع المشترك الذي عقد بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/525)،
    Por iniciativa de ambas partes, el 22 de mayo de 2001 se celebró una reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka (S/1999/815, anexo) en la República Democrática del Congo en Lusaka (Zambia), al cierre de la 11ª reunión del Comité Político. UN 1 - بمبادرة من الطرفين، عقد اجتماع مشترك في لوساكا، بزامبيا، في 22 أيار/مايو 2001 للجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار S/1999/815)، المرفق) في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لدى اختتام الجلسة 11 للجنة السياسية.
    Haciendo suyo el informe de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos (S/2001/521) y recordando el comunicado de la reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a la región de los Grandes Lagos (S/2001/525), UN وإذ يقــر تقرير بعثــة مجلس الأمن إلى منطقــة البحيــرات الكبرى (S/2001/521)، وإذ يشير إلى بيان الاجتماع المشترك الذي عقد بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/525)،
    Haciendo suyo el informe de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos (S/2001/521) y recordando el comunicado de la reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a la región de los Grandes Lagos (S/2001/525), UN وإذ يقــر تقرير بعثــة مجلس الأمن إلى منطقــة البحيــرات الكبرى (S/2001/521)، وإذ يشير إلى بيان الاجتماع المشترك الذي عقد بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/525)،
    El Comité de Seguimiento sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree relativo a la retirada y el traspaso de autoridad en la península de Bakassi celebró su 18º período de sesiones en Ginebra los días 29 y 30 de marzo de 2012. UN 180 - وعقدت لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ اتفاق غرينتري بشأن الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي، دورتها الثامنة عشرة في جنيف في 29 و 30 آذار/مارس 2012.
    112. El Comité de Seguimiento sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree relativo a la retirada y el traspaso de autoridad en la península de Bakassi celebró sus períodos de sesiones 21º y 22º en Ginebra los días 27 y 28 de marzo y 27 y 28 de mayo de 2013, respectivamente. UN 112 - وعقدت لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ اتفاق غرينتري بشأن الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي، دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين في جنيف في 27 و 28 آذار/مارس وفي 27 و 28 أيار/مايو 2013 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more