"المعنية بمنع الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Prevención del Delito
        
    • sobre prevención del delito
        
    • para la prevención del delito
        
    • sobre la prevención del delito
        
    • encargados de la prevención del delito
        
    • interesados en la prevención del delito
        
    • ocupan de la prevención del delito
        
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre su tercer período de sesiones UN تقرير اللجنة المعنية بمنع الجريمة والقضاء الجنائي عن دورتها الثالثة
    Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal tercer período de sesiones UN اللجنـة المعنية بمنع الجريمة والعدالــة الجنائيــة، الدورة الثالثة
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas podría desempeñar una función muy importante en ese sentido. UN وتستطيع لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقوم بدور ذي شأن في هذا المجال.
    El Comité Consultivo estuvo representado en las reuniones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y Justicia Penal. UN وكانت اللجنة الاستشارية ممثلة في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Estos gobiernos consideraban además que la cuestión de la pena de muerte debería mantenerse en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما أن هذه الحكومات تعتقد أن مسألة عقوبة الإعدام يجب أن تبقى في إطار اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    1992-2000 Jefe de la Delegación de Malta en las nueve Reuniones Anuales de la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal, Viena. UN رئيس الوفد المالطي في جميع الاجتماعات السنوية التسعة للجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، فيينا.
    1992 Nombrado Representante Permanente del Gobierno de Malta ante la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN عُيِّن ممثلا دائما لحكومة مالطة في لجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    1992-2000 Jefe de la Delegación de Malta en las nueve Reuniones Anuales de la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal, Viena. UN رئيس الوفد المالطي في جميع الاجتماعات السنوية التسعة للجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، فيينا.
    1992 Nombrado Representante Permanente del Gobierno de Malta ante la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN عُيِّن ممثلا دائما لحكومة مالطة في لجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    iii) Porcentaje de informes presentados oportunamente a la Comisión de Estupefacientes y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN ' 3` النسبة المئوية للتقارير المقدمة في الوقت المحدد إلى لجنة المخدرات واللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    iii) Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal: UN ' 3` اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية:
    iii) Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal: UN ' 3` اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية:
    Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    También apoyamos una cooperación estrecha entre el PNUFID y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en cuanto a los delitos transnacionales relacionados con la droga. UN كذلك نؤيد التعاون الوثيق بين البرنامج وبين اللجنة المعنية بمنع الجريمة والقضاء الجنائي فيما يتعلق بالجرائم عبر الوطنية المتصلة بالمخدرات.
    Por lo tanto el Reino Unido reserva su derecho a volver a estas cuestiones en la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, el Consejo Económico y Social y —de ser necesario— la Asamblea General. UN وبالتالي تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في العودة إلى هذه المسائل في اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذا اقتضت الضرورة، الجمعية العامة.
    En esa ocasión, el Director participó en una reunión especial de los representantes de los institutos que integran la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de Prevención del Delito y justicia penal. UN والتي شارك المدير خلالها في اجتماع خاص لممثلي المعاهد التي تضم شبكة برامج اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten las recomendaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre las medidas complementarias apropiadas para aplicar las conclusiones y recomendaciones formuladas en el décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y Tratamiento del Delincuente UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها توصيات اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن المتابعة الملائمة لنتائج وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Las secretarías prestan apoyo técnico y sustantivo a las comisiones, a los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal y a la Junta, todos ellos encargados de decidir o recomendar políticas y normas. UN وتقدّم هذه الأمانات الدعم التقني والمضموني للّجان ولمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وكذلك للهيئة، وهي كلها أجهزة تقرّر السياسات والقواعد المعيارية أو توصي بها.
    Las comunicará especialmente a los organismos e instituciones de las Naciones Unidas que se ocupan de la prevención del delito, a fin de ayudarles a que cumplan las resoluciones de los congresos sexto, séptimo y octavo de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente relativas a la eliminación de la violencia en el hogar. UN كما ينبغي له بصفة خاصة، أن يوافي هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة بتلك التوصيات، كي يساعد بذلك تلك الهيئات على الامتثال للقرارات التي أصدرتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة السادس والسابع والثامن المعنية بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، توخيا لاستئصال شأفة العنف المنزلي.
    También dio las gracias a los gobiernos que habían contribuido a la celebración de las reuniones regionales preparatorias, en particular los Gobiernos de Costa Rica, Jordania, Tailandia y Uganda, así como a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y a los institutos regionales para la prevención del delito y tratamiento del delincuente por haber contribuido al éxito de esas reuniones. UN وأزجى الشكر لكل من الحكومات التي أسهمت في عقد الاجتماعات التحضيرية الاقليمية، وخصوصا حكومات اﻷردن وأوغندا وتايلند وكوستاريكا. وقدم الشكر أيضا الى اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك الى المعاهد الاقليمية المعنية بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، لاسهامها في نجاح تلك الاجتماعات.
    De conformidad con un decreto presidencial, se estableció en nuestro país la Comisión entre organismos sobre la prevención del delito y el uso indebido de drogas. UN وعملا بمرسوم رئاسي، أنشئت في بلدنا اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الجريمة وإساءة استعمال المخدرات.
    c) Pedir también a todos los organismos e instituciones de las Naciones Unidas encargados de la prevención del delito que reúnan datos desglosados por sexo y registren las relaciones entre la víctima y el victimario en estadísticas sobre la violencia; UN )ج( مناشدة جميع هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمنع الجريمة كذلك أن تقوم بجمع بيانات مصنفة على أساس الجنس وأن تسجل العلاقة بين المجني عليه والجاني في الاحصائيات المتصلة بالعنف؛
    Actividades de los órganos y las instituciones de las Naciones Unidas interesados en la prevención del delito: informe del Secretario General UN أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمنع الجريمة: تقرير اﻷمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more