"المعني بأفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Afganistán
        
    • para el Afganistán
        
    • en el Afganistán
        
    • del Afganistán
        
    • de Kabul
        
    Ha obtenido un amplio reconocimiento la iniciativa de nuestro país relativa a la celebración de una conferencia de paz sobre el Afganistán. UN وحظيت مبادرة بلادنا المتعلقة بإقامة مؤتمر السلم المعني بأفغانستان بتأييد واسع النطاق.
    Por ello, Turquía apoya y patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán. UN وأخذا لهذا الهدف في الحسبان، تشارك تركيا في دعم وتقديم مشروع القرار المعني بأفغانستان.
    Información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    La delegación del Afganistán celebra la próxima misión que llegará al país con el propósito de ultimar el programa de largo plazo de la ONUDI para el Afganistán como país en vías de superar una crisis. UN ويسرّ وفده أن يشير إلى البعثة المقبلة لبلده لغرض وضع الصيغة النهائية لبرنامج اليونيدو الطويل الأجل المعني بأفغانستان باعتبارها أحد البلدان الخارجة من حالة أزمة.
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    El informe proporcionó el marco para la estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán, que se presentó a la Conferencia de Londres sobre el Afganistán. UN ووفّر التقرير إطار استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة التي عرضت على مؤتمر لندن المعني بأفغانستان.
    Declaración de la Conferencia Especial sobre el Afganistán celebrada bajo los auspicios de la Organización de Cooperación de Shanghai UN إعلان المؤتمر الخاص المعني بأفغانستان المعقود تحت رعاية منظمة شنغهاي للتعاون
    La Conferencia de Cooperación Económica Regional sobre el Afganistán que se celebra esta semana en Estambul también es indispensable. UN كما أن مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي المعني بأفغانستان المنعقد هذا الأسبوع بالغ الأهمية.
    También esperamos con interés la conferencia internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Bonn en diciembre próximo. UN وأتطلع إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، بألمانيا، في شهر كانون الأول/ديسمبر القادم.
    Esperamos también con interés el éxito de la conferencia internacional sobre el Afganistán, que se celebrará en Bonn, en diciembre próximo. UN كما نتطلع في الوقت نفسه إلى نجاح عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون في كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    Tercero, el grupo de contacto sobre el Afganistán buscaría los medios que permitieran poner fin a las intervenciones e injerencias extranjeras en los asuntos internos del Afganistán y propondría recomendaciones eficaces y adecuadas al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad. UN ثالثا، يبحث فريق الاتصال المعني بأفغانستان عن السبل والوسائل ﻹنهاء التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، وتقديم توصيات فعﱠالة ومناسبة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولمجلس اﻷمن.
    El grupo de contacto sobre el Afganistán desempeñaría también un papel fundamental en la reconstrucción del país, requerida en la resolución 49/140 de la Asamblea General, aprobada el 20 de diciembre de 1994. UN على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأفغانستان أيضا بدور حيوي في إعادة بنــاء البلاد، وفقا لما يقضي به قرار الجمعية العامــة ٤٩/١٤٠، المتخذ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Eso nos permite adoptar una posición imparcial y hacer todos los esfuerzos necesarios para que los trabajos de la conferencia sobre el Afganistán auspiciada por las Naciones Unidas constituyan un éxito. UN وسوف يساعدنا هذا على أن نتخذ موقفا حياديا وأن نهيئ جميع الظروف اللازمة ﻹنجاح أعمال المؤتمر المعني بأفغانستان تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    El ACNUR también asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Afganistán del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por la estrecha relación que existe entre la rehabilitación después de los conflictos y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وحضرت المفوضية أيضاً اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بأفغانستان في ضوء الصلة الوثيقة بين إعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والبحث عن حلول دائمة.
    La delegación tayika apoya firmemente el proyecto de resolución sobre el Afganistán presentado hoy por la delegación de Alemania, en el que se reflejan los cambios recientes ocurridos en la sociedad afgana, así como los desafíos críticos que deben superarse en la etapa siguiente para tratar de restablecer a ese país. UN ووفد طاجيكستان يؤيد تأييداً كاملاً مشروع القرار المعني بأفغانستان الذي قدمه وفد ألمانيا اليوم، والذي يعكس التغيرات الأخيرة في المجتمع الأفغاني والتحديات الخطيرة التي لا تزال بدون حل في الوقت الذي نسعى فيه إلى إعادة هذا البلد إلى وضعه الطبيعي في المرحلة القادمة.
    Para terminar, mi delegación patrocina y apoya calurosamente la aprobación del proyecto de resolución sobre el Afganistán que tendrá lugar al término de este debate plenario. UN وفي الختام، فإن وفد بلادي مشارك في تقديم مشروع القرار ويؤيد بشدة اعتماد مشروع القرار المعني بأفغانستان الذي سيعتمد في اختتام هذه المناقشة العامة.
    Los participantes en la Conferencia de París sobre el Afganistán, en la que tomó parte el Sr. Kai Eide, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, examinaron las cuestiones de desarrollo sostenible en el Afganistán y en las regiones de Asia central y meridional en su conjunto. UN وناقش المشاركون في مؤتمر باريس المعني بأفغانستان الذي شارك فيه الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كاي ايديه، مسائل التنمية المستدامة في أفغانستان ومنطقتي وسط آسيا وجنوبها ككل.
    En mayo de este año, el Pakistán acogió la Tercera Conferencia sobre Cooperación Económica Regional para el Afganistán. UN وفي أيار/مايو من هذا العام، استضافت باكستان مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثالث المعني بأفغانستان.
    El Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán copresidió esas reuniones con el Representante Especial de Turquía para el Afganistán y el Pakistán y mi Representante Especial. UN وشارك نائب وزير الخارجية في أفغانستان في رئاسة هذه الاجتماعات إلى جانب الممثل الخاص لتركيا المعني بأفغانستان وباكستان وممثلي الخاص.
    Concurrieron también a esa importante reunión el Representante de la Oficina del Secretario General en el Afganistán y en el Pakistán (OSGAP), así como también numerosos representantes de países amigos. UN وشهد ذلك الاجتماع الهام أيضا ممثل لمكتب اﻷمين العام المعني بأفغانستان وباكستان وكذلك عدد من ممثلي بلدان صديقة.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de que la comunidad internacional mantuviera sus actividades en el Afganistán en el marco del Pacto de Kabul. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة مواصلة المجتمع الدولي إسهامه لصالح أفغانستان في إطار الاتفاق المعني بأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more