"المعني بإنشاء منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el establecimiento de una zona
        
    • sobre la creación de una zona
        
    China apoya la convocatoria de la conferencia de 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN واختتم حديثه قائلاً إن الصين تؤيد عقد مؤتمر عام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Organismo celebra la convocatoria de la conferencia sobre el establecimiento de una zona de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وترحب الوكالة بعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Su Gobierno lamenta que se haya aplazado la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y espera que se convoque lo antes posible. UN وأعرب عن أسف حكومة بلده لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وعن أملها في أن يُعقد في أقرب وقت ممكن.
    Reunión del Grupo de Expertos sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central UN اجتماع فريـــق الخبــــراء المعني بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويـــة فـي وسط آسيا
    Me gustaría presentar brevemente el proyecto de resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, que figura en el documento A/C.1/57/L.24/Rev.1. UN وأود أن أعرض بإيجاز مشروع القرار المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا والوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.24/Rev.1.
    El orador lamenta que no se haya convocado la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en 2012, y abriga la esperanza de que se convoque sin más demora. UN وأعرب عن أسفه لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012، وقال إنه يأمل أن يُعقد دون مزيد من التأخير.
    El Gobierno de Ucrania lamenta que no se haya celebrado en 2012 la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. UN وأشار إلى أن حكومته تأسف لأن لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة لم يُعقد في عام 2012.
    Por último, su Gobierno espera que a finales de 2014 pueda convocarse la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده تأمل أن يتسنى عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل قبل نهاية عام 2014.
    El orador expresa preocupación por el hecho de que no se haya celebrado aún una conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, y pide que se celebre en 2014, puesto que esto aumentaría las posibilidades de obtener resultados en la Conferencia de Examen de 2015. UN وهو يعرب عن قلقه إزاء عدم انعقاد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويدعو لانعقاده في عام 2014، مما سيعزز احتمالات نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    52. La Unión Europea lamenta el aplazamiento de la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 52 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يأسف لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    11. Si bien el hecho de que no se haya convocado la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio es lamentable, ello no resta importancia al proceso de no proliferación. UN 11 - واستطرد قائلا إن الإخفاق في عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وإن كان مؤسفا، لا يقلل من الأهمية التي تكتسيها عملية عدم الانتشار.
    73. El orador lamenta que no se haya convocado la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en 2012, y espera que se convoque en fecha próxima con la participación de todos los países de la región. UN 73 - وأعرب عن أسفه لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012، وقال إنه يأمل أن يُعقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن بمشاركة جميع دول الشرق الأوسط.
    A ese respecto, es crucial que se convoque finalmente la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, en aras del proceso de paz y de la seguridad de la región, así como de la credibilidad del Tratado. UN واختتم حديثه قائلا في هذا الصدد إن من الأهمية بمكان أن ينعقد في الأخير المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى من أجل عملية السلام والأمن في المنطقة، ومن أجل مصداقية المعاهدة.
    Eslovaquia lamenta que la conferencia que se había previsto sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio se haya postergado, pero considera alentadoras las recientes reuniones oficiosas celebradas en Glion (Suiza). UN وأعرب عن أسف بلده لأن المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى قد أرجئ، واستدرك قائلا إن الاجتماعات غير الرسمية التي عقدت مؤخرا في غليون، سويسرا مشجعة.
    11. Aunque la delegación de España hubiera deseado que la Conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio se celebrara en la fecha prevista, es decir, en 2012, confía en que la Conferencia pueda celebrarse en 2013, con la participación de todas las partes interesadas. UN 11 - واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن وفده كان يفضل أن يُعقد في عام 2012 المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط فإنه يأمل أن يُعقد المؤتمر في عام 2013 بمشاركة من جميع الجهات صاحبة المصلحةالمعنية.
    83. El orador acoge con beneplácito la entrada en vigor en 2009 del Tratado de Pelindaba, que convirtió África en una zona libre de armas nucleares. Es lamentable que todavía no se haya celebrado la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, que estaba prevista para 2012. UN 83 - ورحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في عام 2009، وهي المعاهدة التي جعلت أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية؛ وأعرب عن أسفه لأن المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، المقرر لعام 2012، لم يعقد بعد.
    La delegación del orador hace un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho, para que ratifiquen el Tratado de Pelindaba sin demora, y apoya la celebración de la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وقال إن وفده يدعو الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة " بيليندايابيلندابا " ) إلى أن تفعل ذلك دون تأخير، وهو يؤيد عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    La recomendación de la Conferencia de Examen del TNP de este año respecto a la conferencia internacional de 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio tiene una importancia positiva. UN ومما له مغزى إيجابي تلك التوصية التي خرج بها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لهذا العام بشأن المؤتمر الدولي لعام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    La conferencia sobre la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, la Cumbre sobre Seguridad nuclear en Seúl y la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se celebrarán todas el próximo año. UN وسيعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ومؤتمر القمة النووي في سول والاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، كلها في العام القادم.
    Por ende, el Secretario General insta a todas las partes interesadas a realizar esfuerzos decididos para ultimar los preparativos para la conferencia sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio de manera que esta pueda celebrarse lo antes posible en 2014. UN ولذلك، فالأمين العام يحث جميع الأطراف المعنية على بذل جهود حازمة من أجل بلورة الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط حتى يمكن عقده في أقرب وقت ممكن في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more