"المعني بالأطفال في" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la cuestión de los niños
        
    • sobre los niños en
        
    • la cuestión de los niños y
        
    • sobre los niños y los
        
    • para la protección de los niños en
        
    • para la Infancia de
        
    • de la Infancia de
        
    • sobre la cuestión de los niños
        
    • del Consejo de Seguridad sobre los niños
        
    • de la Infancia en
        
    El UNICEF podía contar para su trabajo con la colaboración del Comité de los Derechos del Niño y el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وقالت إن لجنة حقوق الطفل والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، حليفان في العمل الذي تقوم به اليونيسيف.
    13. Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados UN 13- الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في حالات النـزاع المسلح
    Información actualizada acerca de la Conferencia sobre los niños en situaciones de conflicto armado UN عرض لآخر المستجدات المتعلقة بالمؤتمر المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة
    Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los niños en los conflictos armados UN الممثل الخاص للأمين العام في الأمم المتحدة المعني بالأطفال في النزاع المسلح
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados UN الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن
    Mi Representante Especial para la protección de los niños en los conflictos armados, Sr. Olara Otunnu, llegó a Kinshasa el 24 de mayo para realizar una visita de 10 días. UN 72 - ووصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال في حالة الصراع المسلح، أولارا أوتونو، إلى كينشاسا في 24 أيار/مايو، في زيارة دامت 10 أيام.
    Es una falsedad maliciosa que el Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, haya incluido a Uganda entre los países que utilizan a niños como soldados. UN إن قيام السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، بإدراج أوغندا ضمن البلدان التي تستغل الأطفال كجنود هو بطلان ينطوي على سوء النية.
    Muchas delegaciones encomiaron la colaboración del UNICEF con los Representantes Especiales del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y sobre la violencia contra los niños. UN وأشاد العديد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Muchas delegaciones encomiaron la colaboración del UNICEF con los Representantes Especiales del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y sobre la violencia contra los niños. UN وأشاد العديد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados ha recibido, en el curso del pasado año, compromisos de los gobiernos y de grupos insurgentes de Burundi, Colombia, Sierra Leona y el Sudán de incluir los derechos y la protección de los niños en los programas de los procesos de paz en curso en esos países. UN وقد حصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة على التزامات خلال العام الماضي من الحكومات والجماعات المتمردة في بوروندي والسودان وسيراليون وكولومبيا بأن تضع حقوق الأطفال وحمايتهم في جداول أعمال عمليات السلام الجارية في تلك البلدان.
    El Departamento está estudiando actualmente los procedimientos para investigar denuncias de falta de conducta y, en consulta con mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, velará por que en ellos se incluyan disposiciones apropiadas para investigar posibles casos de maltrato de niños. UN وتقوم الإدارة حاليا باستعراض إجراءات التحقيق في حالات سوء التصرف المدعاة، وستعمل، بالتشاور مع ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، على ضمان اشتمال هذه التحريات على تدابير مناسبة للتحقيق في حالات إيذاء الأطفال المدعاة.
    En marzo de este año, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos envió una misión de evaluación al Sudán y a Uganda con la participación del UNICEF y de la Oficina de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN ففي شهر آذار/مارس من هذه السنة، أوفدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة تقييم إلى أوغندا والسودان، شاركت فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Los representantes de la APA también han participado en el Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF y dos de sus grupos de trabajo, uno sobre la niña y otro sobre los niños en los conflictos armados. UN وللرابطة أيضا أعضاء يمثلونها في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف وفي اثنين من أفرقتها العاملة، الفريق المعني بالطفلة والفريق المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    En mayo de 2004 se tiene previsto celebrar en Sarajevo la segunda Conferencia Intergubernamental sobre los niños en Europa y Asia central, copatrocinada por los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y Alemania. UN 25 - ومن المقرر أن يُعقد المؤتمر الحكومي الدولي الثاني المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى، الذي تشترك في تنظيمه حكومتا البوسنة والهرسك وألمانيا، في سراييفو في أيار/مايو 2004.
    Varios oradores se refirieron a la Segunda Conferencia Intergubernamental sobre los niños en Europa y Asia central, celebrada en Sarajevo en mayo de 2004. UN وأشار عدة متكلمين إلى المؤتمر الحكومي الدولي الثاني المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى، الذي عقد في سراييفو في أيار/مايو 2004.
    El Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados UN إن الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح،
    Mi Representante Especial para la protección de los niños en los conflictos armados se ha propuesto con carácter prioritario obtener la colaboración de las organizaciones regionales y subregionales y alentarlas a que consideren la protección de los niños afectados por conflictos armados un aspecto fundamental de sus propios programas. UN 70 - من الأولويات التي وضعها ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة دعوة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تجعل من حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح بندا أساسيا على جدول أعمالها وتشجيعها على أن تفعل ذلك.
    También estaba introduciendo nuevos textos legales para fortalecer la función del Comisionado para la Infancia de Inglaterra. UN وهي أيضاً بصدد سنّ تشريع يرمي إلى تعزيز دور المفوض المعني بالأطفال في إنكلترا.
    Esos mecanismos comprenden, por ejemplo, la Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona, el Grupo de personalidades para la defensa de los niños de Liberia y la Comisión de la Infancia de Ghana. UN ومن بين هذه الآليات، على سبيل المثال، اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون، وفريق الشخصيات البارزة المعني بالأطفال في ليبريا، واللجنة المعنية بالأطفال في غانا.
    Además, recomienda al Estado parte que, al presidir el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, fomente una mayor coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف، باعتبارها رئيس فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال في النـزاعات المسلحة، على التنسيق المعزز في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    472. Al Comité le complace que, conforme a su anterior recomendación sobre los mecanismos de coordinación (ibíd., párr. 12), el Estado Parte creara el Observatorio de la Infancia en 1999. UN 472- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت المرصد المعني بالأطفال في عام 1999، تماشياً مع توصيتها السابقة بشأن آليات التنسيق (المرجع نفسه، الفقرة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more