Los miembros fundadores son los que participaron en la primera Conferencia Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la discriminación contra las Poblaciones Indígenas celebrada en el Palacio de las Naciones en 1977. | UN | والأعضاء المؤسسون هم الأعضاء الذين شاركوا في المؤتمر الدولي الأول للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد السكان الأصليين في قصر الأمم في عام 1977. |
También celebran el reciente establecimiento por el Consejo de Derechos Humanos del nuevo Grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la práctica y en las leyes, que puede proporcionar a los Estados seguimiento y asesoramiento específicos. | UN | كما تشيد بإنشاء مجلس حقوق الإنسان مؤخراً الفريق العامل الجديد المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة، الذي يستطيع أن يقدم للدول سبل المتابعة والمشورة المتخصصة. |
El representante de la Unión Europea preguntó acerca de la función del nuevo Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica respecto de la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | وتساءل ممثل الاتحاد الأوروبي عن دور الفريق العامل الجديد المعني بالتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة على مستوى القانون والممارسة. |
Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica | UN | الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة |
56. Las cinco miembros del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica asumieron sus funciones el 1º de mayo de 2011. | UN | 56- تولى الأعضاء الخمسة في الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة مهامهن في 1 أيار/مايو 2011. |
Además de eso, ONU-Mujeres colabora estrechamente con el recientemente creado Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون الهيئة حالياً بشكل وثيق مع الفريق العامل المنشأ حديثاً المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
Reconoce también la importancia de las actividades de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | كما تعترف صربيا بأهمية الأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
Pregunta acerca de la cooperación del Comité con el Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica que se estableció en 2010. | UN | وتساءل عمّا يتم بشأن تعاون اللجنة مع الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة الذي تم إنشاؤه في عام 2010 في مجال القانون والممارسة. |
En 1977 se celebró en Ginebra la Conferencia internacional de organizaciones no gubernamentales sobre la discriminación contra las poblaciones indígenas en las Américas, que aprobó la Declaración de principios para la defensa de las naciones y pueblos indígenas del hemisferio occidental, que afirmó que las poblaciones indígenas son sujetos de derecho internacional. | UN | وفي عام 1977، عُقد " المؤتمر الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد الشعوب الأصلية في الأميركيتين " في جنيف واعتمد " إعلان المبادئ المتعلق بالدفاع عن الأمم والشعوب الأصلية في نصف الكرة الغربي " ، مما يؤكد أن الشعوب الأصلية تخضع للقانون الدولي. |
La organización realizó comunicaciones por escrito al Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica en 2011 y 2012, y una comunicación por escrito en 2011 al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y al Comité de los Derechos del Niño para una nueva observación conjunta sobre las prácticas perniciosas. | UN | وقدمت المنظمة، في عامي 2011 و 2012، بيانات خطية إلى الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القوانين والممارسات العملية، وبيانا خطيا في عام 2011 إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل من أجل إصدار تعليق مشترك على الممارسات الضارة. |
ONU-Mujeres colabora con el Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica, creado en 2010 por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 15/23. | UN | 53 -وتتعاون هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان عام 2010، بموجب قراره 15/23. |
En esas actividades, procurará complementar la labor de otros mandatarios y entidades activos en esta esfera, incluidos la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, el Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفي إطار هذه الجهود، سوف تسعى جاهدة لتكملة عمل سائر المكلفين بولايات والكيانات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
e) Informe preliminar del Sr. Yokota, Relator Especial sobre la discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares (resolución 2005/24, párr. 8). | UN | (ه) التقرير الأوَّلي الذي أعده السيد يوكوتا، المقرر الخاص المعني بالتمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم (القرار 2005/24، الفقرة 8). |
El Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica, establecido por el Consejo de Derechos Humanos en la resolución 15/23 de 2010 por un período inicial de tres años, trabajará en estrecha coordinación con ONU-Mujeres, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 33 - ومن المقرر أن يعمل الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بموجب القرار 15/23 لعام 2010 لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بتنسيق وثيق مع الهيئة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة. |
El Comité se reúne en forma periódica con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales; por ejemplo, durante el período del que se informa, la Presidenta y otro miembro del Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica se reunieron con la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos. | UN | 11 - وتجتمع اللجنة بانتظام مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، بما في ذلك، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رئيس وعضو آخر في الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة والمقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
Ejemplo de ello es la presentación, junto con Colombia, de la resolución que en 2010 estableció el grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica, cuyo trabajo incluye la identificación y la promoción de buenas prácticas tendientes a eliminar esta problemática. | UN | 17 - ومن الأمثلة على ذلك، اشتراك المكسيك مع كولومبيا في تقديم القرار الذي أنشأ في عام 2010 الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، الذي شمل تحديد وتعزيز أفضل الممارسات الرامية إلى القضاء على هذه المشكلة. |
Rumania había acogido tres visitas de relatores especiales y había aceptado en principio la visita del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | واستضافت رومانيا ثلاثة مقررين خاصين في زيارات رسمية ووافقت مبدئياً على زيارة الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
8. El 1º de octubre de 2010, durante su 15º período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos aprobó sin votación la resolución 15/23, por la que se creó el mandato del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | 8- واعتمد مجلس حقوق الإنسان، بلا تصويت، القرار 15/23 الذي بموجبه أنشأ ولاية الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في دورته الخامسة عشرة، في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
1. El Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica fue creado por el Consejo de Derechos Humanos en virtud de su resolución 15/23, en la cual se reconocía que las mujeres de todo el mundo seguían sufriendo importantes desventajas como resultado de leyes y prácticas discriminatorias, y que la igualdad de jure y de facto no se había conseguido en ningún país del mundo. | UN | 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة بموجب قراره 15/23 الذي يقر فيه بأن المرأة ما زالت تتعرض في كل مكان لحرمان شديد نتيجة قوانين وممارسات تمييزية، وبأن المساواة في القانون وعلى أرض الواقع لم تتحقق في أي بلد من بلدان العالم. |
El Sr. Heaton (Canadá) dice que su delegación acoge favorablemente las decisiones adoptadas en el 15º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos para establecer dos nuevos mandatos de procedimientos especiales, a saber, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de asociación y reunión pacífica y un grupo de trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en el derecho y en la práctica. | UN | 47 - السيد هيتون (كندا): قال إن وفده يرحب بالقرارات المتخذة في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان بإنشاء ولايتين جديدتين بموجب الإجراءات الخاصة، وهي المقرر الخاص المعني بالحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الإجتماعات السلمية، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة. |
La Entidad apoyó las visitas a los países de los procedimientos especiales, en particular el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica, el Relator Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos y el Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وقدمت الهيئة الدعم لإجراء الزيارات القطرية في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك زيارات المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، والمقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال. |