"المعني بالشرق الأوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Oriente Medio
        
    • relativa al Oriente Medio
        
    • de Oriente Medio
        
    • y el Oriente Medio
        
    También es importante avanzar en la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ومن المهم أيضا المضي قدما في تنفيذ قرار عام 1995 المعني بالشرق الأوسط.
    En segundo lugar, debe iniciarse el proceso de aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ثانيا، لا بد أن تبدأ عملية تنفيذ القرار 1995 المعني بالشرق الأوسط.
    A tal fin, hay que organizar la conferencia internacional de 2012 sobre el Oriente Medio. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالشرق الأوسط لعام 2012.
    Ello es particularmente cierto en el caso de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de examen de 1995, sin la cual la prórroga indefinida del Tratado no se habría aprobado sin votación en 1995. UN وهذا صحيح بوجه خاص في حالة القرار المعني بالشرق الأوسط المتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995، الذي بدونه لم تكن للموافقة دون تصويت على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى عام 1995 أن تتم.
    Redistribución de 1 puesto (P-3, Oficial de Asuntos Políticos) al Equipo Operacional Integrado de Oriente Medio UN نقل وظيفة واحدة (موظف للشؤون السياسية برتبة ف-3) إلى فريق العمليات المتكاملة المعني بالشرق الأوسط
    La Conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio constituye una oportunidad única para librar a la región de las armas de destrucción en masa. UN ويمثل مؤتمر عام 2012 المعني بالشرق الأوسط فرصة فريدة من نوعها لتخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل.
    Hace un llamamiento en pro de la aplicación práctica de los compromisos convenidos en la Conferencia de Examen del Año 2000, en particular la resolución sobre el Oriente Medio. UN كما أنها تنادي بالتنفيذ العملي للتعهدات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط.
    Asimismo, la Conferencia plenaria ha creado un órgano subsidiario para examinar cuestiones regionales y el Oriente Medio, y en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Dicho comité podría estar formado por el Presidente del Comité Preparatorio, la Mesa de la Conferencia de Examen y los patrocinadores de la resolución sobre el Oriente Medio que se aprobó en la Conferencia de Examen de 1995. UN ويمكن أن تتألف هذه اللجنة من رئيس اللجنة التحضيرية ومكتب المؤتمر الاستعراضي ومقدمي القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    Asimismo, la Conferencia plenaria ha creado un órgano subsidiario para examinar cuestiones regionales y el Oriente Medio, y en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Dicho comité podría estar formado por el Presidente del Comité Preparatorio, la Mesa de la Conferencia de Examen y los patrocinadores de la resolución sobre el Oriente Medio que se aprobó en la Conferencia de Examen de 1995. UN ويمكن أن تتألف هذه اللجنة من رئيس اللجنة التحضيرية ومكتب المؤتمر الاستعراضي ومقدمي القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    La no celebración de la conferencia sobre el Oriente Medio en 2012 se debió a la negativa de Israel a asistir, dado que tanto los países árabes como la República Islámica del Irán habían indicado su disposición a participar. UN وكان عدم عقد المؤتمر المعني بالشرق الأوسط في عام 2012 مرده إلى رفض إسرائيل الحضور، لأن كلا من الدول العربية وجمهورية إيران الإسلامية كانت أبدت استعدادها للمشاركة فيه.
    Acogemos con satisfacción todas las recientes labores regionales e internacionales, incluida la revitalización de la Iniciativa de Paz Árabe y la Conferencia sobre el Oriente Medio organizada por los Estados Unidos en Anápolis el 27 de noviembre. UN ونرحب بجميع الجهود الإقليمية والدولية الأخيرة، بما فيها إنعاش مبادرة السلام العربية والمؤتمر المعني بالشرق الأوسط الذي استضافته الولايات المتحدة في أنابوليس في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Pide al Comité Preparatorio que recomiende a la Conferencia de las Partes de 2010 que establezca un órgano subsidiario que estudie la manera de garantizar la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995, considerada una disposición inseparable del Tratado. UN ودعا اللجنة التحضيرية إلى التوصية بأن ينشئ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 هيئة فرعية لاستكشاف طرق كفالة تنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط المتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995، وهو القرار الذي يعتبر حكما لا ينفصل عن المعاهدة.
    Los miembros del Consejo también respaldaron la reunión internacional sobre el Oriente Medio que se celebraría en Annapolis en noviembre bajo los auspicios de los Estados Unidos de América. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم للاجتماع الدولي المعني بالشرق الأوسط المقرر عقده في أنابوليس في تشرين الثاني/نوفمبر تحت رعاية الولايات المتحدة الأمريكية.
    16. La resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado disponía el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 16 - ومضى قائلا إن القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ينص على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    28. El Japón apoya plenamente la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de Examen de 1995 y la disposición recogida en la misma de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 28 - وأعرب عن تأييد اليابان الكامل للقرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والحكم الوارد فيه بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En tercer lugar, no es posible aceptar nuevos compromisos para Estados no poseedores de armas nucleares hasta que se progrese verdaderamente hacia la universalidad del Tratado, el desarme nuclear y el cumplimiento por los Estados partes de todos los compromisos actuales, especialmente la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN ثالثا، لا يمكن قبول أي التزامات جديدة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي وامتثال الدول الأطراف لجميع الالتزامات الحالية، وبخاصة تنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    El Gobierno de Belarús apoya a la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de examen del TNP de 1995, que es un importante elemento del sistema del TNP. UN وأضاف أن حكومة بلده تؤيد القرار المعني بالشرق الأوسط والمتخذ في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار الذي يشكل عنصرا هاما من عناصر نظام تلك المعاهدة.
    Los Estados árabes exhortan a los Gobiernos depositarios a reafirmar la resolución relativa al Oriente Medio y llegar un acuerdo en el Comité Preparatorio acerca de recomendaciones prácticas que puedan adoptarse durante la Conferencia de examen de 2010. UN ودعت الدول العربية الحكومات الوديعة إلى أن تؤكد من جديد القرار المعني بالشرق الأوسط وأن تتوصل إلى اتفاق في اللجنة التحضيرية بشأن التوصيات العملية التي يمكن اعتمادها أثناء المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Redistribución de 1 puesto (P3, Oficial de Asuntos Políticos) al Equipo Operacional Integrado de Oriente Medio UN نقل وظيفة واحدة (موظف للشؤون السياسية برتبة ف-3) إلى فريق العمليات المتكاملة المعني بالشرق الأوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more