En la Primera Reunión Internacional sobre salud Sexual Reproductiva de los Adolescentes y Jóvenes, México, 1985. | UN | في الاجتماع الدولي اﻷول المعني بالصحة الجنسية اﻹنجابية للمراهقين والشباب، المكسيك، عام ١٩٨٥. |
En éstas últimas y en Estambul organizó el Grupo sobre salud y medio ambiente. | UN | وقامت منظمة النقل في الاجتماعات التحضيرية وفي اسطانبول بتنظيم الاجتماع المعني بالصحة والبيئة. |
El FNUAP es miembro fundador del Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre salud genésica en situaciones de emergencia. | UN | ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا مؤسسا للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين. |
Es necesario alentar al sector privado a fin de que participe más en la ejecución del Programa de Acción sobre la salud reproductiva, la planificación familiar y la salud sexual. | UN | ويجب تشجيع القطاع الخاص ليشارك بقدر أكبر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية. |
El UNFPA también apoyó activamente el examen de la estrategia de lucha contra la pobreza en Armenia y presidió el grupo de trabajo sobre la salud. | UN | كما بذل الصندوق جهدا فعالا في دعم استعراض استراتيجية الحد من الفقر في أرمينيا، وتولى رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة. |
Además, el FNUAP copresidió el Grupo de Trabajo de Salud y Población en el Foro Mundial de la Juventud, al que asistieron aproximadamente 500 jóvenes y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، اشترك الصندوق في رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة والسكان في المنتدى العالمي للشباب، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من الشباب ومن موظفي اﻷمم المتحدة. |
El seminario estuvo organizado conjuntamente por el Consejo Asiático sobre salud y Nutrición de la India y el Centro de Recursos para Atención Primaria de la salud de Nepal. | UN | واشترك بتنظيم حلقة العمل مجلس آسيا المعني بالصحة والتغذية بالهند ومركز الموارد للرعاية الصحية الأولية بنيبال. |
El programa nacional sobre salud reproductiva ha contribuido de manera positiva a nuestro documento de estrategia sobre la reducción de la pobreza y el desarrollo económico. | UN | وأسهم البرنامج الوطني المعني بالصحة الإنجابية مساهمة جيدة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية. |
Miembro del Grupo de trabajo sobre salud genésica. | UN | عضو في الفريق العامل المعني بالصحة الإنجابية |
Con asistencia del UNFPA se estableció una Oficina Nacional sobre salud Reproductiva y Planificación de la Familia. | UN | وقد أنشئ المكتب الوطني المعني بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Los participantes en el Curso Práctico también celebraron debates acerca del apoyo a las actividades del Equipo de acción sobre salud pública. | UN | وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا دعم أنشطة فريق العمل المعني بالصحة العمومية. |
Informe final del Equipo de acción sobre salud pública | UN | التقرير النهائي لفريق العمل المعني بالصحة العامة |
El Grupo de Trabajo observó con satisfacción que el Equipo de Acción sobre salud pública había celebrado una reunión durante el período de sesiones. | UN | ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالصحة العامة قد عقد اجتماعا خلال الدورة. |
2012: dos reuniones del grupo de trabajo sobre la salud establecido por el Ministerio de Planificación con la comunidad internacional | UN | عام 2012: عقد اجتماعين بين ممثلي المجتمع الدولي والفريق العامل المعني بالصحة الذي أنشأته وزارة التخطيط |
El Programa de Aplicación de la Paz también seguirá beneficiando al sector de la salud, que además contará con el apoyo de la OMS, que actúa en calidad de secretaría del Grupo de Trabajo sectorial sobre la salud. | UN | وبرنامج تنفيذ السلام لدى اﻷونروا سيظل يفيد أيضا القطاع الصحي، وهذا القطاع سيستفيد كذلك من منظمة الصحة العالمية عن طريق دورها كأمانة للفريق العامل القطاعي المعني بالصحة. |
Señaló que el acto especial sobre la salud reproductiva de los adolescentes era emblemático de la estrecha relación de confianza que habían desarrollado la Junta Ejecutiva y el FNUAP. | UN | وقالت إن الحدث الخاص المعني بالصحة الإنجابية للمراهقين كان رمزا للعلاقة الوثيقة المفعمة بالثقة التي نمت بين الصندوق والمجلس التنفيذي. |
Conferencia de Transferencia Mundial de Información de Salud y Medio Ambiente: Asociados mundiales para hallar soluciones mundiales | UN | مؤتمر منظمة النقل المعني بالصحة والبيئة: شركاء عالميون لحلول عالمية |
La magnitud de este flagelo ha conducido al Ministerio de Salud a revitalizar su programa de Salud rural para brindar una mejor atención a los enfermos. | UN | ودفع حجم هذه المشكلة وزارة الصحة إلى إعادة تنشيط برنامجها المعني بالصحة الريفية من أجل رعاية المرضى بصورة أفضل. |
El orador insta a las autoridades coreanas a permitir que los Relatores Especiales sobre el derecho a la salud y sobre el derecho a la alimentación visiten el país para complementar esos pasos positivos. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه يشجع السلطات على أن تسمح للمقرر الخاص المعني بالصحة والمقرر الخاص المعني بالغذاء بزيارة البلد من أجل متابعة هذه الخطوات الإيجابية. |
El programa de crédito se lleva a cabo con el apoyo de los asociados para el desarrollo, entre ellos la Alianza para la Salud Reproductiva e Infantil (RACHA). | UN | وتنفذ هذه البرامج الائتمانية بدعم من جهات شريكة إنمائية بما فيها التحالف المعني بالصحة الإنجابية وصحة الطفل. |
42. El grupo de trabajo sobre cuestiones sanitarias se planteó las siguientes tareas en el marco de sus atribuciones: | UN | 42- وحدَّد الفريقُ العامل المعني بالصحة المهام التالية في إطار اختصاصاته: |
En 1994, el Ministerio de Sanidad elaboró un documento de política, aprobado como Plan Estratégico de Acción del Programa Nacional de Salud Reproductiva. | UN | وفي عام ١٩٩٤، وضعت وزارة الصحة وثيقة سياسة عامة اعتمدت بوصفها خطة العمل الاستراتيجية للبرنامج الوطني المعني بالصحة اﻹنجابية. |
Se ha creado un órgano tripartito conocido como Consejo Nacional de Salud, Higiene y Seguridad Ocupacional cuyo objeto es proporcionar capacitación a los empleadores sobre higiene y seguridad del trabajo. | UN | وقد أنشئت هيئة ثلاثية تعرف بإسم المجلس الوطني المعني بالصحة والسلامة المهنيتين، وبغية تزويد أرباب العمل بالتدريب في مجال الصحة والسلامة المهنيتين. |