El Grupo de Trabajo sobre el Clima y los Desastres Naturales debe proseguir sus actividades de promoción y educación. | UN | 29 - وينبغي أن يواصل الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث الاضطلاع بأنشطة في مجالات الدعوة والتثقيف. |
La Alianza de Ciudades Europeas sobre el Clima ejecutó su primer proyecto sobre el género entre 2003 y 2005. | UN | نفذ تحالف المدن الأوربية المعني بالمناخ مشروعه الجنساني الأول بين عامي 2003 و 2005. |
Hoy, de las 8.00 a las 19.15 horas, el Secretario General acogerá la Cumbre sobre el Clima, 2014. | UN | يستضيف الأمين العام مؤتمر القمة المعني بالمناخ لعام 2014 اليوم من الساعة 08:00 إلى الساعة 19:15. |
También se precisa un diálogo entre los expertos en las ciencias del Clima y los especialistas en la adaptación, incluidos los responsables de la formulación de políticas, para determinar las necesidades y los parámetros de las actividades de modelización a fin de que los productos de los modelos sean de mayor utilidad para las políticas. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى الحوار بين المجتمع العلمي المعني بالمناخ والمتخصصين في مجال التكيف، بمن فيهم واضعو السياسات، لتحديد شروط ومعايير أنشطة وضع النماذج حتى تصبح نواتج النماذج أكثر فائدة للسياسات. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se podrían haber obtenido mayores resultados si el mundo hubiese podido unirse para avalar difíciles decisiones. | UN | وكان في وسع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ أن يحقق نتائج أكبر لو أن العالم قد وحد صفوفه دعما للقرارات الصعبة. |
En 1970, la OMM publicó la primera declaración documentada sobre el Cambio Climático y, en 1979, celebró la primera Conferencia Mundial sobre el Clima. | UN | وكانت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية قد أصدرت في عام ١٩٧٠ أول بيان موثوق عن تغير المناخ، كما أنها دعت في عام ١٩٧٩ إلى عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمناخ. |
III. Grupo de Trabajo sobre el Clima y los Desastres Naturales | UN | ثالثا - الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث |
El Grupo de Trabajo sobre el Clima y los Desastres Naturales procura que, en la labor que se realiza en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se incorporen debidamente los factores climáticos, en escalas temporales apropiadas. | UN | ويسعى الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث إلى كفالة إدماج عوامل المقياس الزمني المناخي بصورة ملائمة في العمل المضطلع به في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
El Grupo de Trabajo sobre el Clima y los Desastres Naturales, con la dirección de la OMM, debe seguir reuniendo información sobre la manera en que se genera y distribuye la información sobre el Clima en el plano mundial, y en los ámbitos regionales y locales. | UN | وينبغي أن يواصل الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث، بقيادة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، جمع المعلومات بشأن كيفية توليد المعلومات المناخية وتوزيعها عالميا وإقليميا ومحليا. |
El grupo de trabajo colabora con el grupo de trabajo sobre el Clima y los desastres, a fin de mejorar la información relativa a los riesgos climáticos estableciendo una correlación entre el clima y las bases de datos sobre los desastres. | UN | ويتعاون الفريق العامل مع الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث الطبيعية بهدف تحسين المعلومات عن المخاطر ذات الصلة بالمناخ عن طريق مضاهاة قواعد البيانات المتعلقة بالمناخ والكوارث. |
En otros, es necesario que tengamos la valentía de mirar más allá de esta crisis, hacia el mundo del mañana, como debemos demostrarlo en la cumbre sobre el Clima que se celebrará en Copenhague. | UN | وفي حالات أخرى، يتعين علينا التحلي بالشجاعة للنظر أبعد من هذه الأزمة إلى عالم الغد، كما يجب علينا أن نظهر ذلك في مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن. |
Establecimiento del equipo de la ONUDI sobre el Clima. | UN | إنشاء فريق المنظمة المعني بالمناخ. |
c) Un foro sobre las cuestiones de género y el clima, en el marco de la Tercera Conferencia Mundial sobre el Clima. | UN | عقد " محفل الجنسانية والمناخ " بوصفه جزءاً من المؤتمر العالمي الثالث المعني بالمناخ. |
Establecimiento del equipo de la ONUDI sobre el Clima. | UN | إنشاء فريق المنظمة المعني بالمناخ. |
El Grupo de Trabajo sobre el Clima, de reciente creación, coordinará y fomentará las actividades interinstitucionales en la esfera de la vigilancia del Clima desde el espacio. | UN | وسيضطلع الفريق العامل المعني بالمناخ المشكّل حديثاً بتنسيق وتشجيع الأنشطة المشتركة بين الوكالات في مجال رصد المناخ في الفضاء. |
Espera fervientemente que la Conferencia de Varsovia sobre el Clima tenga resultados positivos, que deben ser amplios y equilibrados e impulsados por los Estados Miembros y deben tener en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | وتأمل الرابطة بشدة التوصل إلى نتيجة ناجحة في إطار مؤتمر وارسو المعني بالمناخ تكون شاملة ومتوازنة وتتم بدافع من الدول الأعضاء، وتراعي مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
La Conferencia de Varsovia sobre el Clima debería allanar el camino hacia la adopción de un acuerdo jurídicamente vinculante y medidas concretas para limitar el aumento de la temperatura del Planeta a menos de 2° por encima de los niveles preindustriales. | UN | وينبغي لمؤتمر وارسو المعني بالمناخ أن يمهد الطريق لاعتماد اتفاق ملزم قانونا واتخاذ تدابير محددة للحد من الزيادة في درجات الحرارة العالمية إلى أقل من درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل العصر الصناعي. |
La Cumbre sobre el Clima que se celebrará próximamente, si bien no sustituirá a la Conferencia Mundial sobre el Cambio Climático, ofrecerá a los dirigentes de todo el mundo una oportunidad para demostrar su compromiso con esta cuestión. | UN | ورأى أن مؤتمر القمة المعني بالمناخ المرتقب انعقاده، والذي لن يكون بديلا عن المؤتمر المعني بتغير المناخ، سيتيح لقادة العالم فرصة إظهار التزامهم حيال هذه المسألة. |
Confía también en que la Cumbre del Clima que se celebrará en septiembre de 2014 sea un elemento catalizador que promueva la reducción de las emisiones y una mayor resiliencia. | UN | وقال إن ميانمار واثقة أيضاً من أن مؤتمر القمة المعني بالمناخ المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2014 سيكون حافزاً للعمل على تقليل الانبعاثات وتعزيز القدرة على التحمل. |
El PNUD también trabaja activamente en apoyo de la Cumbre del Secretario General sobre el Cambio Climático 2014. | UN | كما يشارك البرنامج بنشاط أيضا في دعم مؤتمر القمة المعني بالمناخ عام 2014، الذي دعا إلى عقده الأمين العام. |
Cooperación multilateral con el Climate Technology Institute, el OIE, la UE, el Programa de Acción para la Cooperación Económica | UN | التعاون المتعدد الأطراف مع معهد تكنولوجيا المناخ. الوكالة الدولية للطاقة والاتحاد الأوروبي والفريق الدولي المعني بالمناخ. |
Abogó por que se intensificaran los esfuerzos para hacer frente al cambio climático y se redujeran sus efectos a nivel nacional en países históricamente responsables por el cambio climático y por que se prestara un mayor apoyo financiero para la adaptación. | UN | ومارست الضغط السياسي من أجل زيادة العمل المعني بالمناخ وخفض المساعدات المالية على الصعيد الوطني في البلدان التي تتحمل مسؤولية تاريخية في تغير المناخ، وتعزيز الدعم المالي المقدَّم لأغراض التكيُّف. |