"المعني بحقوق المهاجرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los derechos humanos de los migrantes
        
    • sobre los derechos de los migrantes
        
    El Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes hizo una declaración. UN وألقى كلمة المقرِّر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين الإنسانية.
    Celebró los esfuerzos por presentar los informes pendientes a los órganos de tratados y la aceptación de la visita del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتقديم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى هيئات المعاهدات والموافقة على زيارة المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Indonesia, el Brasil, la Unión Europea, México y Suiza. UN وقدّم المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي إندونيسيا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والمكسيك وسويسرا.
    Informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos sobre los derechos humanos de los migrantes (E/CN.4/1999/80, párr. 102) UN تقرير الخبراء الحكوميين الدوليين العامل المعني بحقوق المهاجرين (E/CN.4/1999/80، الفقرة 102).
    Se expresó también la opinión de que en la descripción deberían haberse incluido mayores detalles sobre las actividades del Relator Especial sobre los derechos de los migrantes. UN وأعرب كذلك عن رأي يطلب تضمين السرد قدرا أكبر من التفصيل بشأن أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين.
    41. Da las gracias al representante de Burkina Faso por su reconocimiento de la valiosa aportación que el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes ha aportado al visitar su país. UN 41 - وأعربت عن امتنانها لممثل بوركينا فاسو لاعترافه بالمساهمة القيِّمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين خلال زيارته لبوركينا فاسو.
    Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes (2006) UN المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين (2006)
    La Sra. Moreira (Ecuador) dice que su Gobierno está de acuerdo con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en los términos de los pertinentes derechos que deben respetar los Estados de origen, tránsito y destino. UN 17 - السيدة موريرا (إكوادور): قالت إن حكومتها تتفق مع مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين فيما يختص بالحقوق ذات الصلة التي يلزم أن تحترمها دول المنشأ والمرور العابر والمقصد.
    82. Zimbabwe felicitó al Japón por su colaboración con las instituciones y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas e hizo referencia a las visitas del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento. UN 82- وأشادت زمبابوي بتعاون اليابان مع مؤسسات الأمم المتحدة وآلياتها لحقوق الإنسان، مشيرة إلى الزيارتين اللتين قام بهما المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين والخبير المستقل المعني بمسألة الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    III. Declaración conjunta del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los migrantes, François Crépeau; el Presidente del Comité, Abdelhamid El Jamri; y el Relator de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre los derechos de los migrantes, Felipe González, para celebrar el Día Internacional del Migrante, el 18 de diciembre UN الثالث - بيان مشترك للاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين، الموافق 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، صادر عن السيد فرانسوا كريبو، المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين؛ والسيد عبد الحميد الجمري، رئيس اللجنة؛ والسيد فيليبي غونزالس، المقرر المعني بحقوق المهاجرين في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان 16
    Declaración conjunta del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los migrantes, François Crépeau; el Presidente del Comité, Abdelhamid El Jamri; y el Relator de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre los derechos de los migrantes, Felipe González, para celebrar el Día Internacional del Migrante, el 18 de diciembre de 2013 UN بيان مشترك للاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين، الموافق 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، صادر عن السيد فرانسوا كريبو، المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين؛ والسيد عبد الحميد الجمري، رئيس اللجنة؛ والسيد فيليبي غونزالس، المقرر المعني بحقوق المهاجرين في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    58. En el informe sobre sus dos primeros períodos de sesiones (noviembre de 1997 y febrero de 1998), el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos sobre los derechos humanos de los migrantes (E/CN.4/1998/76) formula conclusiones preliminares y se refiere a los siguientes elementos que deberían figurar en su informe definitivo: UN 58- يقدم فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بحقوق المهاجرين في تقريره عن دورتيه الأوليين (تشرين الثاني/نوفمبر 1997 وشباط/فبراير 1998) (E/CN.4/1998/76) استنتاجات أولية ويذكر العناصر التالية التي ينبغي أن ترد في تقريره النهائي:
    Como se señalaba en una declaración conjunta emitida el 12 de enero de 2010 por el Relator Especial y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, " la violencia que tuvo lugar en Rosarno suscita profunda preocupación porque pone de manifiesto graves y profundos problemas de racismo contra esos trabajadores migrantes " . UN وأشار بيان مشترك بين المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين في 12 كانون الثاني/يناير 2010 إلى أن " أعمال العنف التي اندلعت في روزارنو تبعث على بالغ القلق إذ إنها تكشف عن مشاكل عنصرية خطيرة وعميقة الجذور ضد العمال المهاجرين " ().
    65. En 2011 el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes envió una comunicación al Gobierno en la que expresó su preocupación por las personas que, por no cumplir las condiciones necesarias para acceder al territorio francés o continuar su viaje hacia un país extranjero, o que solicitaban su admisión en el territorio con fines de asilo, permanecían retenidas en " zonas de espera " . UN 65- وفي عام 2011، وجه المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين إلى الحكومة رسالة يعرب فيها عن قلقه لأن الأشخاص الذين لا يستوفون الشروط اللازمة لدخول الأراضي الفرنسية أو لمواصلة سفرهم إلى بلد أجنبي، أو الذين يطلبون السماح لهم بدخول الأراضي الفرنسية باعتبارهم لاجئين، يودعون في " مناطق انتظار " .
    23. Para conmemorar el Día Internacional del Migrante, el 18 de diciembre de 2013, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes; el entonces Presidente del Comité; y Felipe González, Relator sobre los derechos de los migrantes de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos formularon una declaración conjunta titulada " Los migrantes son seres humanos con derechos humanos " . UN 23- واحتفالاً باليوم الدولي للمهاجرين، صدر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 بيان مشترك تحت عنوان " المهاجرون بشر لهم حقوق إنسانية " عن المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين؛ ورئيس اللجنة آنذاك؛ والسيد فليب غونزاليس، المقرر المعني بحقوق المهاجرين في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Se expresó también la opinión de que en la descripción deberían haberse incluido mayores detalles sobre las actividades del Relator Especial sobre los derechos de los migrantes. UN وأعرب كذلك عن رأي يطلب تضمين السرد قدرا أكبر من التفصيل بشأن أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين.
    La División respaldó la labor de los mecanismos no tradicionales de derechos humanos, en particular los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos de los migrantes y la situación de los derechos humanos y las libertades de los pueblos indígenas, e hizo aportaciones a ella. UN وقدمت الشعبة الدعم والمساهمات لأعمال آليات حقوق الإنسان غير المشمولة بالاتفاقيات، لا سيما المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين وحرياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more