Supervisión y evaluación del marco programático sobre la salud infantil | UN | رصد وتقييم الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال |
La Comisión Interamericana de Mujeres también colabora con el grupo sobre la salud de los trabajadores. | UN | وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع الفريق المعني بصحة العمال. |
En respuesta al informe del moderador de la Conferencia, el Ministerio de Salud anunció el establecimiento de la Oficina de Salud de la Mujer y del Consejo Asesor del Ministro sobre la salud de la Mujer, que constituyen enérgicos voceros de las mujeres acerca de cuestiones relacionadas con su salud. | UN | واستجابة لتقرير رئيس الاجتماع، أعلن وزير الصحة عن إنشاء ' مكتب صحة المرأة والمجلس الاستشاري للوزير المعني بصحة المرأة ' ، اللذين يضمنان، كلاهما، صوتا قويا للمرأة في القضايا الصحية. |
Los objetivos primordiales del marco programático son contribuir a la reducción de la mortalidad infantil y apoyar el fortalecimiento de los sistemas de Salud pública. | UN | وتتمثل أهم أهداف الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال في إنقاص معدل وفيات الأطفال وتقديم الدعم من أجل تعزيز نظم الصحة العامة. |
La OMS constituyó un grupo temático sobre salud maternoinfantil, que coordina las actividades de los proyectos de distintos donantes y organismos de ejecución, promueve el intercambio de información, brinda asesoramiento y recomienda prioridades respecto de la salud maternoinfantil. | UN | فقد أنشأت منظمة الصحة العالمية الفريق المواضيعي المعني بصحة الأم والطفل والذي يقوم بتنسيق أنشطة المشاريع الخاصة بمختلف المانحين والوكالات التنفيذية، ويتبادل المعلومات ويقدم المشورة ويقدم التوصيات بالأولويات فيما يتعلق بصحة الأم والطفل. |
El Consejo firmó la declaración escrita del grupo de trabajo de Nueva York sobre la salud de la mujer " Moving forward for Women ' s Health II " ; | UN | ووقع المجلس على البيان الخطي لفريق نيويورك العامل المعني بصحة المرأة، المعنون " التحرك قدما من أجل صحة المرأة، ٢ " ؛ |
V. Supervisión y evaluación del marco programático sobre la salud infantil | UN | خامسا - رصـــد وتقييــــم الإطــار البرنامجي المعني بصحة الأطفال |
El grupo sobre la salud de los trabajadores ha elaborado un plan intersectorial regional amplio sobre la salud de los trabajadores que promueve la salud ocupacional equitativa mediante un criterio preventivo sobre la salud. | UN | وقد وضع الفريق المعني بصحة العمال خطة شاملة ومشتركة بين القطاعات وإقليمية بشأن صحة العمال للترويج للمساواة في مجال الصحة المهنية من خلال اتباع نهج وقائي إزاء الصحة. |
- Conferencia internacional sobre la salud de la mujer, organizada en la República Unida de Tanzanía por la Organización Mundial de la Salud y su centro en Kobe | UN | - المؤتمر الدولي المعني بصحة المرأة الذي نظمته منظمة الصحة العالمية وكوبي في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Marco programático de la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional sobre la salud infantil: fortalecimiento del sistema mundial de Salud pública mediante determinadas estrategias de Salud preventiva | UN | الإطار البرنامجي لمؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية المعني بصحة الأطفال: النهوض بنظام الصحة العامة العالمي عن طريق استراتيجيات مختارة في مجال الصحة الوقائية |
En el Grupo encargado del Marco Programático sobre la salud infantil se han examinado esas perspectivas a la hora de terminar las actividades en materia de Salud preventiva a las que la Fundación de las Naciones Unidas habrá de prestar su apoyo. | UN | 3 - ولقد بحث فريق الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال هذه المناظير عند اختياره لمجالات الصحة الوقائية، التي سيوصي مؤسسة الأمم المتحدة بتقديم الدعم لها. |
I. Marco programático de la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional sobre la salud infantil: fortalecimiento del sistema mundial de Salud pública mediante determinadas estrategias de Salud preventiva | UN | أولا -الإطار البرنامجي لمؤسسة الأمم المتحدة/ صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية المعني بصحة الأطفال: النهوض بنظام الصحة العامة العالمي عن طريق استراتيجيات مختارة في مجال الصحة الوقائية |
El Grupo encargado del marco programático sobre la salud infantil se reunió por primera vez los días 3 y 4 de marzo de 1999 para analizar determinados aspectos de la financiación proporcionada por la Fundación de las Naciones Unidas y determinar las prioridades al respecto. | UN | 13 - اجتمع فريق الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال للمرة الأولى في 3 و 4 آذار/ مارس 1999 لمناقشة المجالات المنتقاة التي ستحظى بتمويل من مؤسسة الأمم المتحدة وتحديد أولوياتها. |
El Programa Interamericano sobre la Promoción de los Derechos Humanos de la Mujer y la Igualdad y la Equidad en materia de Género constituye un elemento crucial a través del cual el grupo sobre la salud de los trabajadores y la Dependencia de la Mujer, la Salud y el Desarrollo de la OPS han comenzado a abordar las cuestiones que afectan a la mujer que trabaja en las Américas. | UN | ويشكل برنامج البلدان الأمريكية للنهوض بحقوق المرأة والمساواة والإنصاف فيما بين الجنسين سبيلا حاسما بدأ عن طريقه الفريق المعني بصحة العمال ووحدة المرأة والصحة والتنمية في منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في تناول المسائل التي تؤثر على العاملات في الأمريكتين. |
Desde su creación, el Consejo Consultivo Nacional de Salud de los Migrantes y la Oficina de Salud de los Migrantes han reconocido que la violencia doméstica es un importante problema de Salud entre las familias de los trabajadores agrícolas. | UN | ومنذ إنشاء هذه الشبكة، عرﱠف المجلس الاستشاري الوطني المعني بصحة المهاجرين ومكتب صحة المهاجرين العنف العائلي بأنه مشكلة صحية كبيرة تعاني منها أسر العمال الزراعيين. |
Mediante el nuevo Programa de Salud y Nutrición de la Mujer se prestó asistencia técnica y financiera para reducir las carencias de micronutrientes en mujeres y adolescentes en situaciones de riesgo. | UN | وقُدمت مساعدة تقنية ومالية للحد من نقص العناصر الغذائية الصغرى لدى النساء والمراهقات المعرضات للخطر، عن طريق البرنامج الجديد المعني بصحة المرأة وتغذيتها. |
En la 39ª Conferencia mundial sobre salud pulmonar de la Unión, PHW copatrocinó con la OMS un período de sesiones paralelo sobre tuberculosis y derechos humanos. | UN | وفي المؤتمر التاسع والثلاثين للاتحاد الدولي المعني بصحة الرئة، اشترك المشروع مع منظمة الصحة العالمية في رعاية جلسة بواسطة الساتلايت عن السل وحقوق الإنسان. |
El Ministerio de Salud está intensificando los esfuerzos por reducir el número de defunciones de menores de 1 año a través del grupo consultivo técnico sobre salud maternoinfantil. | UN | وتكثّف وزارة الصحّة جهودها الرامية إلى تقليص أعداد وفيات الرضّع من خلال الفريق الاستشاري التقني المعني بصحة الأم والطفل. |
Para ello, dentro del marco del Programa de Coordinación Federal para la Salud de la Mujer (Bundeskoordination Frauengesundheit), financiado a escala federal, se apoyó la creación de estructuras y redes de colaboración sostenibles. | UN | ولهذا الغرض، كان ثمة دعم لإقامة هياكل وشبكات تعاونية ومستدامة في إطار برنامج التنسيق الاتحادي المعني بصحة المرأة، وهو برنامج يحظي بتمويل الدولة. |
La Comisión Técnica Científica de Productos Fitosanitarios y sus Residuos (Comisión PPR) estimó que era sumamente improbable que se alcanzaran concentraciones de un metabolito activo consideradas perjudiciales para iniciar la cadena de acontecimientos que culminarían con el cáncer. | UN | ورأى الفريق المعني بصحة النباتات ومنتجات وقاية النباتات وبقاياها أن من المستبعد إلى أقصى حد بلوغ تركيزات تنتج مستقلباً فعالاً، يعتبر ضارا، لبدء سلسلة الأحداث التي تنتهي بالسرطان. |