"المعني بقضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre Justicia
        
    • en materia de justicia
        
    • sobre la justicia
        
    • de coordinaciónen materia de justicia
        
    • de justicia de
        
    - La Sra. Davinia Ovett y el Sr. Bernard Boeton en relación con las actividades del Grupo Interinstitucional sobre Justicia juvenil; UN :: السيدة دافينيا أوفيت والسيد برنارد بوتون، في إطار أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    A. Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil UN الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    B. Actividades conjuntas de los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    En él se presenta información proporcionada por los Estados Miembros, la secretaría del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y los miembros de dicho Grupo. UN وهو يتضمّن معلومات مقدَّمة من الدول الأعضاء ومن أمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.
    Además, el Comité sugiere al Estado Parte que estudie la posibilidad de buscar asistencia técnica de, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro para la Prevención Internacional del Delito, el UNICEF y la Red Internacional de justicia de Menores por conducto del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnicos en materia de justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس مساعدة تقنية من عدة هيئات منها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث من خلال فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث.
    El Grupo de Trabajo sobre la justicia de Menores había estado desarrollando su plan de trabajo y había priorizado las alternativas a la detención de los menores dentro del sistema judicial. UN وقد كان الفريق العامل المعني بقضاء الأطفال قائمًا على وضع خطة عمله ووضع أولويات للتعامل مع بدائل لاحتجاز الأطفال في إطار النظام القضائي.
    Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil UN الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Actividades conjuntas de los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    h) Solicite la asistencia técnica del Grupo de Expertos Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Justicia de menores. UN (ح) التماس طلب المساعدة التقنية من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.
    Esto se realizó en el marco del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil que, durante el período examinado, por intermedio de una secretaría a tiempo parcial, incrementó en modo considerable su labor de divulgación. UN وتم ذلك في إطار الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، الذي استطاع، من خلال أمانته التي تعمل من دون تفرّغ، زيادة أنشطته المتعلقة بالتوعية بقدر كبير خلال فترة الإبلاغ.
    136. También se puso a la Comisión al corriente de la composición, los mandatos y la labor del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil. UN 136- وأُطلعت اللجنة أيضا على تكوين الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وعلى مهامه وأعماله.
    Contiene información proporcionada por los Estados Miembros, la Secretaría y los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, incluida la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وهو يتضمن معلومات مقدّمة من الدول الأعضاء وأمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    1. Realce de la notoriedad del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y aumento del relieve de las cuestiones relacionadas con la justicia de menores UN 1- تعزيز حضور الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وتسليط الضوء على مسائل قضاء الأحداث
    B. Actividades conjuntas de los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil UN باء- الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Como consecuencia de las actividades de promoción del UNICEF, el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil está adoptando un enfoque más amplio que incluye a los niños víctimas y testigos de delitos. UN ونتيجة لأعمال الدعوة التي قامت بها اليونيسيف، ينتهج الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث نهجا أوسع نطاقا يشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    El Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil coordinó el seguimiento de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño para Burkina Faso, el Ecuador, Mauritania, Mongolia, el Níger, el Pakistán y Qatar. UN وقام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث بتنسيق متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل في إكوادور وباكستان وبوركينا فاسو وقطر ومنغوليا وموريتانيا والنيجر.
    Los Estados Miembros elogiaron la labor del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil en cuanto a la coordinación de la asistencia técnica relacionada con los niños, los jóvenes y la delincuencia, y recomendaron a los Estados que aprovecharan sus recursos que ofrecía el Grupo. UN وأشاد المتكلّمون بجهود الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في تنسيق المساعدات التقنية المتعلقة بالأطفال والشباب والجريمة، وأوصوا الدول بالاستفادة من موارد هذا الفريق.
    A. Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil UN ألف- الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    B. Actividades conjuntas de los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil UN باء- الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    A este respecto, el Comité sugiere además que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica adicional de, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro para la Prevención Internacional del Delito, la Red internacional de información sobre Justicia de menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de coordinación en materia de justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدات تقنية إضافية من مصادر مختلفة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث.
    Sin embargo, se celebraron reuniones mensuales organizadas por el grupo de trabajo sobre la justicia de menores, dependiente del Ministerio de Justicia, y se prepararon documentos relativos a la justicia de menores. UN ولكن عُقدت اجتماعات شهرية في إطار الفريق العامل المعني بقضاء الأطفال تحت إشراف وزارة العدل وتم إعداد وثائق بشأن قضاء الأطفال.
    Tomando nota con satisfacción de la labor del Grupo interinstitucional de coordinaciónen materia de justicia de menores, en particular sus diversas publicaciones y su sitio en la web, así como de la participación activa de la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas en la labor del Grupo, UN وإذ يلاحظ بعين الارتياح ما يضطلع به فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث من أعمال، وخصوصا مختلف منشوراته وموقعه الشبكي، وكذلك مشاركة المجتمع المدني النشطة إلى جانب وكالات الأمم المتحدة في أعمال الفريق،
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica de, entre otros organismos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención del Delito Internacional, la Red Internacional de justicia de Menores (International Network on Juvenile Justice) y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بالنظر في التماس مساعدة تقنية من جملة جهات منها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز منع الجريمة على المستوى الدولي والشبكة الدولية لقضاء اﻷحداث واليونيسيف عن طريق فريق التنسيق المعني بقضاء اﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more