El grupo de expertos sobre Fuentes de apoyo militar a la UNITA tendría un máximo de cuatro miembros. | UN | أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء. |
Se ha propuesto suspender durante un año al Grupo de Trabajo sobre Fuentes de energía nuclear de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وقد اقترح وقف الفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية التابع للجنة الفرعية القانونية لمدة عام. |
1983 Delegado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, Nairobi | UN | ١٩٨٣ موفد إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، نيروبي |
Apéndice XII Equipo de acción sobre Fuentes innovadoras de financiación | UN | فريق العمل المعني بمصادر التمويل الابتكارية |
El Representante Permanente de la Argentina se vincularía con el grupo de expertos sobre las fuentes de ingresos, financiación y suministro de petróleo de la UNITA. | UN | ومن ثم سينتسب الممثل الدائم لﻷرجنتين الى فريق الخبراء المعني بمصادر يونيتا من الدخل والتمويل وإمدادات النفط. |
VIII. GRUPO ENTRE ORGANISMOS sobre Fuentes DE ENERGIA NUEVAS Y RENOVABLES 22 - 23 10 | UN | ثامنا - الفريق المشتــرك بين الوكــالات المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
9. Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables | UN | ٩ - مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, celebrada en Nairobi en 1981, proporcionó políticas y programas concretos en materia de energía. | UN | وقد أسفر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، المعقود في نيروبي في عام ١٩٨١، عن سياسات وبرامج واضحة متصلة بالطاقة. |
Se estableció una política concreta en materia de energía a partir de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, celebrada en Nairobi en 1981. | UN | وقد أسفر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، المعقود في نيروبي عام ١٩٨١، عن سياسة واضحة فيما يتصل بالطاقة. |
En el Programa de Acción de Nairobi, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables en 1981, se abordaron importantes desafíos de desarrollo, pero desafortunadamente para muchos países en desarrollo no se ha aliviado a las mujeres de las cargas que pesan sobre ellas, en particular en su función de recolectoras de leña. | UN | وقد تصدى برنامج عمل نيروبي، بصيغته التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في عام ١٩٨١ لتحديات إنمائية مهمة، ومع ذلك فإن مما يؤسف له أن التخفيف المنشود للعـبء الملقــى علــى عاتق المرأة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما باعتبارها جامعة لخشب الوقود، لم يتحقق بعد. |
El grupo de expertos sobre Fuentes de ingresos, financiación y suministro de petróleo de la UNITA constaría de un máximo de seis miembros. | UN | ٥ - وسيضم فريق الخبراء المعني بمصادر يونيتا من الدخل والتمويل وإمدادات النفط ما يصل عدده الى ستة أعضاء. |
El resumen de las recomendaciones del equipo de acción sobre Fuentes nuevas e innovadoras de financiación figura en el anexo V del apéndice XII del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على ملخص توصيات فريق العمل المعني بمصادر التمويل الجديدة والمبتكرة في التذييل الثاني عشر من المرفق الخامس من هذا التقرير. |
22. Durante 1992, el Grupo entre organismos sobre Fuentes de energía nuevas y renovables prestó gran atención a las cuestiones de coordinación. | UN | ٢٢ - ركز الفريق المشترك بين الوكالات المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة اهتماما كبيرا خلال عام ١٩٩٢ على مسائل التنسيق. |
La Subcomisión tomó nota del ofrecimiento hecho por el representante del OIEA durante el curso de los debates y manifestó que si el OIEA suministrara material relacionado con los Principios, la Subcomisión y el Grupo de Trabajo sobre Fuentes de energía nuclear acogerían con beneplácito esa contribución. | UN | وأثناء المناقشة أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي تقدم به ممثــل الوكالــة الدوليــة للطاقــة الذريــة، واعتبــرت أنــه إذا كانــت الوكالة ستتقدم بمواد لها صلة بالمبادئ، فإن اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية سيرحبان بهذا اﻹسهام. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, celebrada en Nairobi del 10 al 21 de agosto de 1981, se aprobó un plan general de acción. | UN | فقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة الذي انعقد في نيروبي في الفترة من ١٠ الى ٢١ آب/أغسطس ١٩٨١ خطة عمل شاملة. |
Si no se dispusiera de recursos suficientes, podría establecerse en primer lugar el grupo de expertos sobre Fuentes de ingresos, financiación y suministro de petróleo de la UNITA, y el establecimiento del segundo grupo se postergaría hasta que se contara con recursos adicionales. De esa forma, podrían iniciarse los estudios cuanto antes. | UN | أما في حالة عدم توافر موارد كافية، فيمكن إنشاء فريق الخبراء المعني بمصادر يونيتا من الدخل والتمويل وإمدادات النفط، أولا، على أن يرجأ إنشاء الفريق الثاني لحين توفير الموارد اﻹضافية، اﻷمر الذي من شأنه أن يكفل إمكانية بدء الدراسات في أقرب فرصة ممكنة. |
2. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables (Nairobi, 1981) marcó un hito importante en esta esfera. | UN | 2 - وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة (نيروبي، 1981) كان علامة بارزة. |
La propuesta de una agencia internacional dedicada a las energías renovables se formuló en 1981 en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables celebrada en Nairobi. | UN | 1 - ظهر مقترح إنشاء وكالة دولية موجهة نحو الطاقة المتجددة في عام 1981 في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نيروبي. |
Por otra parte, el Brasil acogerá en Brasilia, los días 29 y 30 de octubre de 2003, la Conferencia Regional sobre las fuentes de Energía Renovables para América Latina y el Caribe. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البرازيل سوف تستضيف المؤتمر الإقليمي المعني بمصادر الطاقة المتجددة لدى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك في 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 ببرازيليا. |
Guía de fuentes de financiación para la ordenación sostenible | UN | دليل الشراكة المعني بمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات |