"المعني بمعاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativa al Tratado sobre el
        
    • sobre el Tratado
        
    • encargado del tratado sobre el
        
    • Tratado de
        
    La próxima Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas será, sin duda, un hito importante el año próximo. UN فمؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بمعاهدة للاتجار بالأسلحة سيكون بوضوح حدثا تاريخيا هاما في العام المقبل.
    Desde esa perspectiva, nuestro país ha participado en las labores del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وفي هذا السياق، شارك بلدنا في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Zambia reconoce la importancia de un tratado sobre el comercio de armas para la seguridad nacional y la paz internacional, y respalda la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, en 2012. UN إن زامبيا تسلّم بأهمية معاهدة للاتجار بالأسلحة لتحقيق الأمن الوطني والسلام الدولي ومن ثم تؤيد عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة للاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    Suiza acoge con satisfacción la intensidad del trabajo del primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas para llegar a una concepción común de cómo debería ser ese instrumento. UN تلاحظ سويسرا مع الشعور بالسعادة الجهود المكثفة التي تبذلها اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة من أجل التوصل إلى مفهوم مشترك تجاه كيف ينبغي أن يكون الصك عليه.
    Debemos llevar a una conclusión con éxito la conferencia de 1995 sobre el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP). UN ولا بد لنا من أن نتوصل الى خاتمة ناجحة لمؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Además de sus seminarios regionales dirigidos a promover el diálogo con respecto a un tratado sobre el comercio de armas, el UNIDIR está planeando otras actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado del tratado sobre el comercio de armas. UN 58 - إضافة إلى الحلقات الدراسية الإقليمية التي يقيمها المعهد لتعزيز النقاش بشأن وضع معاهدة لتجارة الأسلحة، يزمع المعهد القيام بأنشطة إضافية تتعلق بالفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Aplaudimos la celebración, en el mes de julio, del primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ونرحب بانعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة في تموز/يوليه.
    Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas [resolución 64/48 de la Asamblea General] UN مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة [قرار الجمعية العامة 64/48]
    También en el terreno de las armas convencionales ha habido avances, como el proceso inaugurado con el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN كما تم إحراز تقدم في مجال الأسلحة التقليدية، مثل العملية التي بدأت مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Consideramos que los proyectos de documentos del Presidente del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, Embajador Roberto García Moritán, constituyen un punto de partida muy útil para entablar las negociaciones. UN ونرى أن مشاريع الأوراق التي أعدها السفير روبرتو غارسيا موريتان، رئيس اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة بشأن تجارة الأسلحة، تشكل نقطة انطلاق مفيدة جداً للمفاوضات.
    En ese sentido, acogemos con agrado el progreso logrado en la segunda sesión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas prevista para 2012. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم الذي تحقق في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة الاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas [resolución 64/48 de la Asamblea General] UN مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة [قرار الجمعية العامة 64/48]
    Por ello, el orador acoge con satisfacción la estrategia de comunicación llevada a cabo por el Departamento de Información Pública para divulgar la reciente Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وأضاف أنه لهذا يرحب باستراتيجية الاتصالات التي وضعتها إدارة شؤون الإعلام من أجل التعريف بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد مؤخرا.
    :: La Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, celebrada en Nueva York del 2 al 27 de julio de 2012; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، 2-27 تموز/يوليه 2012، نيويورك.
    :: La Conferencia Final de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, celebrada en Nueva York del 18 al 28 de marzo de 2013; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة النهائي المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، 18-22 آذار/مارس 2013، نيويورك.
    b) Facilitación efectiva del proceso correspondiente a la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas UN (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    En el contexto de las labores del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, Cuba enfatiza la necesidad de que este proceso se lleve a cabo en el marco de las Naciones Unidas de una manera equilibrada, gradual, transparente e inclusiva, sobre la base del consenso. UN وفي سياق عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، تؤكد كوبا على الحاجة إلى أن تجرى هذه العملية في إطار الأمم المتحدة، بطريقة متوازنة وتدريجية وشفافة وشاملة للجميع، وعلى أساس توافق الآراء.
    Ghana apoya plenamente la concertación de un tratado sobre el comercio de armas; de ahí nuestra satisfacción por el resultado del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas celebrada en julio en Nueva York. UN وتدعم غانا دعماً كاملاً التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، ولذلك نحن راضون عن نتيجة اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المعقود في نيويورك في تموز/يوليه.
    Deseamos firmemente que en la Conferencia sobre el Tratado de no proliferación, que se celebrará en 1995, se decida prorrogarlo indefinidamente. UN وترغب السويد بشدة في أن يقرر المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ تمديد المعاهدة الى أجل غير محدد.
    La República de Belarús volverá a patrocinar en este período de sesiones el proyecto de resolución sobre el Tratado ABM. UN وستقدم جمهورية بيلاروس مرة أخرى في هذه الدورة القرار المعني بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En este sentido, mi delegación apoya los esfuerzos del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado del tratado sobre el comercio de armas, creado en virtud de la resolución 63/240. Pensamos que la regulación responsable y el control de armamentos proveerán un marco jurídico amplio capaz de garantizar que no ocurra el desvío de armas convencionales, así como de armas pequeñas y de armas ligeras. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي جهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المنشأ عملا بالقرار 63/240، ونعتقد أن التنظيم والحد المعقول من الأسلحة يوفر إطارا قانونيا شاملا لكفالة ألا يتم تحويل الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more