"المعني بوضع المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la Condición de la Mujer
        
    • de la Condición de la Mujer
        
    • sobre la situación de la mujer
        
    · El Consejo Asesor sobre la Condición de la Mujer se ocupa de reducir la violencia contra la mujer en el ámbito comunitario, laboral y familiar. UN :: يعمل المركز الاستشاري المعني بوضع المرأة على الحد من العنف المُمارس ضد المرأة في المجتمعات وأماكن العمل والأُسر.
    El Consejo Asesor sobre la Condición de la Mujer de Nueva Escocia recibe consultas oficiosas de los ministerios sobre la formulación de políticas. UN تستشير الوزارات المجلس الاستشاري لنوفا سكوتشيا المعني بوضع المرأة بصفة غير رسمية فيما يتعلق بإعداد السياسات.
    La Oficina sobre la Condición de la Mujer tiene previsto llevar a cabo un examen para reunir datos de referencia y dar orientación para incorporar una perspectiva de género en las dependencias del Gobierno. UN وقد خطط المكتب المعني بوضع المرأة للقيام بمراجعة جنسانية لجمع البيانات الأساسية وتوجيه مراعاة الجنسانية في الإدارات الحكومية.
    Creación de la Oficina de la Condición de la Mujer. UN المكتب المعني بوضع المرأة.
    Primer Congreso sobre la situación de la mujer en los distintos pequeños Estados de Europa UN المؤتمر الأول المعني بوضع المرأة في مختلف الدول الأوروبية الصغيرة
    A través de sus oficinas en las provincias, la Oficina sobre la Condición de la Mujer lanzó un programa encaminado a concientizar a los dirigentes políticos y a los funcionarios superiores en el nivel provincial. UN وقد شن المكتب المعني بوضع المرأة برنامجا عبر مكاتبه الإقليمية لزيادة الوعي لدى القادة السياسيين وكبار المديرين على الصعيد الإقليمي.
    Pregunta asimismo si la Oficina sobre la Condición de la Mujer tiene la autoridad necesaria para crear oficinas similares en niveles inferiores, especialmente en las provincias, y de qué modo se relaciona con otros componentes del mecanismo nacional. UN وتساءلت عما إذا كان المكتب المعني بوضع المرأة يتمتع بسلطة تخوله إنشاء مكاتب مشابهة على مستويات أدنى، خاصة في الأقاليم، وطبيعة علاقته مع الأقسام الأخرى في الجهاز الوطني.
    El Consejo provincial asesor sobre la Condición de la Mujer ha presentado recomendaciones sobre medidas relativas a la equidad económica y laboral de la mujer, especialmente en lo que se refiere a las prestaciones de maternidad y paternidad. UN وقدم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية وفي العمل للمرأة، ولا سيما استحقاقات الأمومة والوالدية.
    - Participación en el Congreso sobre la Condición de la Mujer en los pequeños Estados europeos, 21 a 23 de marzo, Andorra UN - المشاركة في المؤتمر المعني بوضع المرأة في الدول الأوروبية الصغيرة، 21 - 23 آذار/مارس، أندورا.
    En colaboración con la Asesora sobre la Condición de la Mujer en la Administración Pública, la Dirección ha promovido activamente los intereses de los supervisores de la posición de la mujer en los ministerios gubernamentales. UN وعملت الهيئة بنشاط، بالتعاون مع المستشار المعني بوضع المرأة في الخدمة المدنية، على تعزيز اهتمامات المشرفين المعنيين بوضع المرأة في الوزارات الحكومية.
    En cooperación con la Asesora sobre la Condición de la Mujer en la Administración Pública, la Dirección ha promovido activamente los intereses de las personas encargadas de supervisar la condición de la mujer en los ministerios gubernamentales. UN وعملت السلطة بنشاط، بالتعاون مع المستشار المعني بوضع المرأة في الخدمة المدنية، على تعزيز اهتمامات المشرفين المعنيين بوضع المرأة في الوزارات الحكومية.
    La Sra. Abaka dice que el hecho de que la Oficina sobre la Condición de la Mujer ocupe un lugar tan alto en la estructura de la administración pública y de que se estén estableciendo oficinas provinciales sobre la Condición de la Mujer es digno de elogio. UN 35 - السيدة أباكا: قالت إنها حقيقة تستحق الثناء أن المكتب المعني بوضع المرأة يحتل مكانة مرموقة في الجهاز الحكومي، وأنه يتم الآن إنشاء المكاتب الإقليمية المعنية بوضع المرأة.
    497. En 1996-1997, el Consejo Consultivo sobre la Condición de la Mujer respaldó la propuesta de establecer un Centro de Excelencia sobre la Salud de la Mujer en la Universidad de Dalhousie. UN 497 - وفي الفترة 1996 - 1997، دعَّم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة اقتراحا لإنشاء مركز تفوُّق بحري معني بصحة المرأة في جامعة دلهوزي.
    157. En 2006, se invitó a hacer llegar expresiones de interés en los cargos de presidente y miembros de la junta del Consejo Asesor provincial sobre la Condición de la Mujer. UN 157- وفي عام 2006، وجهت الدعوة للإعراب عن الاهتمام بشغل مناصب الرئيس وأعضاء المجلس للخدمة في المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة.
    244. El Consejo Asesor de Nueva Escocia sobre la Condición de la Mujer elaboró una hoja informativa sobre las mujeres aborígenes, que puede consultarse en el sitio Web http://gov.ns.ca/staw/pub.htm. UN 244- وأصدر مجلس نوفا سكوتشيا الاستشاري المعني بوضع المرأة صحيفة وقائع بشأن نساء الشعوب الأصلية، وهي متاحة على الموقع http://gov.ns.ca/staw/pub.htm.
    La Ley de las administraciones locales (nombramiento de una asesora sobre la Condición de la Mujer) obliga a cada concejo local a promover activamente la posición de la mujer. UN 272 - ويعهد قانون السلطات المحلية (المستشار المعني بوضع المرأة) إلى كل مجلس محلي بأن ينهض بنشاط بوضع المرأة.
    202. La Ley de las administraciones locales (Asesora sobre la Condición de la Mujer) obliga a todos los consejos locales a promover activamente la condición de la mujer. UN 202- وينص قانون السلطات المحلية (المستشار المعني بوضع المرأة) على أن ينشط كل مجلس محلي في النهوض بوضع المرأة.
    52. Durante el período que abarca el informe, las asignaciones financieras a la Oficina de la Presidencia sobre la Condición de la Mujer oscilaron aproximadamente entre 3 y 3,5 millones de rand anuales. UN 52- خلال الفترة المشمولة بالتقرير بلغت المخصصات المالية للمكتب المعني بوضع المرأة في رئاسة الجمهورية من 3 إلى 3.5 ملايين راند سنوياً.
    624. El año 1998 coincidió con el 25º aniversario del Consejo de la Condición de la Mujer, cuyas intervenciones acompañan desde hace un cuarto de siglo la marcha de las mujeres de Quebec hacia la igualdad, la evolución de sus derechos y el mejoramiento de sus condiciones sociales, económicas, políticas y culturales. UN 624 - وجاء عام 1998 ليشهد الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإنشاء المركز المعني بوضع المرأة الذي ظل على مدى ربع قرن يُوجِّه ويواكب جهود المرأة في كيبيك نحو تحقيق المساواة ونيل المزيد من الحقوق وتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    A fin de aportar esclarecimiento sobre esta cuestión, el Departamento de Educación preparó una guía sobre la diversidad religiosa y el Consejo de la Condición de la Mujer publicó una investigación titulada " Cultural and Religious Diversity: A Study of the Stakes for Women " . Ambas publicaciones fueron ampliamente difundidas en 1997. UN ومن أجل إلقاء الضوء على المسألة، نشرت وزارة التعليم دليلا عن التنوع الديني، كما أصدر المجلس المعني بوضع المرأة وثيقة بعنوان " التنوع الثقافي والديني: دراسة للمشاكل التي تواجه المرأة " إضافة إلى إعلان بشأن المرأة والتنوع بعنوان " حقوق المرأة والتنوع " وكلا المنشورين تم توزيعهما على نطاق واسع في عام 1997.
    Las funciones de esos Consejos se enumeran en el artículo 219 de la constitución del estado de Paraná: El Consejo de Estado sobre la situación de la mujer es un órgano asesor público creado por ley con el fin de promover y garantizar los derechos de las mujeres mediante estudios, proyectos, programas e iniciativas encaminados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, en colaboración con otros organismos públicos. UN ومسؤوليات هذه المجالس مدرجة في المادة 219 من دستور ولاية بارانا: مجلس الولاية المعني بوضع المرأة هيئة حكومية استشارية أنشئت بموجب القانون بهدف تعزيز وضمان حقوق المرأة باقتراح دراسات ومشاريع وبرامج ومبادرات للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالتعاون مع وكالات حكومية أخرى.
    Congreso sobre la situación de la mujer en los distintos pequeños Estados de Europa (Segunda fase) UN المؤتمر المعني بوضع المرأة في مختلف الدول الأوروبية الصغيرة (المرحلة الثانية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more