"المعني بوضع حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la situación de los derechos
        
    A este respecto, señala y respalda la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba de que el Gobierno debería " aplicar medidas de mayor transparencia y garantías en el sistema penitenciario, con el fin de evitar en lo posible incidentes de violencia y sufrimiento físico y psíquico innecesarios de la población penal " . UN وفي هذا الصدد فإنه يسترعي الانتباه إلى توصية المقرر الخاص المعني بوضع حقوق اﻹنسان في كوبا ويؤيد هذه التوصية القائلة بأن على الحكومة أن تضمن تطبيق تدابير أكثر شفافية ووضع ضمانات في نظام السجون، تمنع، بالقدر المستطاع، تعرض السجناء للعنف المفرط والمعاناة البدنية والنفسية.
    69. Otro llamamiento conjunto urgente fue transmitido por la Relatora Especial en colaboración con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo respecto de seis personas, incluidos Matabaro, Ngonga, Musema Gatabzi y Mungonderwa, según se dice condenados a la pena de muerte por robo a mano armada. UN 69- كذلك أرسلت المقررة الخاصة بطريق التعاون مع المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نداء عاجلا مشتركا آخر، بالنيابة عن ستة أشخاص، من بينهم ماتابارو نغونغا، وموسيما غاتابزي، ومنغونديروا، يُدَّعى أنه حكم عليهم بالإعدام من أجل جريمة سرقة بالإكراه مع حمل السلاح.
    105. El tercer llamamiento urgente fue enviado por la Relatora Especial y el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán respecto de Moreeza Firouzi, condenado a muerte según se informa por espionaje. UN 105- أما النداء العاجل الثالث فقد أرسلته المقررة الخاصة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية ايران الاسلامية، بالنيابة عن موريزا فيروزي، الذي تفيد التقارير أنه حكم عليه بالإعدام بتهمة التجسس.
    68. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo acerca de dos soldados, un civil y una mujer embarazada acusados de robo a mano armada y condenados a muerte por un tribunal militar. UN 68- أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بخصوص جنديين، وشخص مدني، وامرأة حامل، اتهموا بارتكاب جريمة سرقة بالإكراه مع حمل السلاح، وحُكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية.
    113. Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el país, la Relatora Especial se remite al informe más reciente presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq (E/CN.4/1999/37). UN 113- وللاطلاع على تحليل متعمق لوضع حقوق الإنسان في ذلك البلد، تحيل المقررة الخاصة الى أحدث تقرير قدمه المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في العراق الى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/37).
    206. Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el país, la Relatora Especial se remite al informe más reciente presentado por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1999/33). UN 206- وللاطلاع على تحليل معمّق لحالة حقوق الإنسان في ذلك البلد، تحيل المقررة الخاصة الى أحدث تقرير قدمه المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في رواندا الى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/33).
    235. El Gobierno de Tailandia informó a la Relatora Especial de que había llevado a cabo una investigación en el caso de las muertes de los tres menores Sarain, Kmao y Rith, muertos a tiros cerca de la frontera camboyana y ya había comunicado los resultados de esta investigación al representante del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya. UN 235- أبلغت حكومة تايلاند المقررة الخاصة أنها أجرت تحقيقا في حادث وفاة القُصّر الثلاثة سارين، وكماو، وريث، الذين قتلوا رميا بالرصاص بالقرب من الحدود الكمبودية، وأنها قامت فعلا بإبلاغ نتائج التحقيق الى ممثل الأمين العام المعني بوضع حقوق الإنسان في كمبوديا.
    163. El 26 de abril de 2000 el Relator Especial, junto con el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, transmitió un llamamiento urgente con respecto al cierre indefinido de 14 diarios y revistas anunciado los días 23 y 24 de abril de 2000. UN 163- في 26 نيسان/أبريل 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية نداء عاجلاً بشأن إغلاق 14 صحيفة ومجلة إلى أجل غير مسمى، المعلن في 23 و24 نيسان/أبريل 2000.
    67. La situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo es analizada con todo detalle por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, Sr. Roberto Garretón, en su más reciente informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1999/31). UN 67- ويقدم المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السيد روبرتو غاريتون، في أحدث تقاريره الى لجنة حقوق الإنسان، تحليلاً مفصلاً للغاية لوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية (E/CN.4/1999/31).
    165. Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el país, la Relatora Especial se remite a los informes presentados por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones (A/53/364) y a la Comisión de Derechos Humanos en su 55.º período de sesiones (E/CN.4/1999/29). UN 165- وللاطلاع على تحليل معمّق لوضع حقوق الإنسان في البلاد، تحيل المقررة الخاصة الى التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في ميانمار الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين (A/53/364) والى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين (E/CN.4/1999/29).
    173. Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el país, la Relatora Especial se remite al informe más reciente presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 55.º. período de sesionespor el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria (E/CN.4/1999/36). UN 173- وللاطلاع على تحليل معمق لوضع حقوق الإنسان في ذلك البلد، تحيل المقررة الخاصة الى أحدث تقرير قدمه المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في نيجيريا الى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين (E/CN.4/1999/36).
    139. Conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente el 24 de marzo de 2000 referente a la detención de Donatien Nyembo Kimuni, periodista de La Tribune, el 13 de marzo de 2000 en Lubumbashi/Kamalondo por agentes de la Agencia Nacional de Información (ANR). UN 139- وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية نداء عاجلاً بتاريخ 24 آذار/مارس 2000 فيما يتعلق بإيقاف دوناسيان نيمبو كيموني وهو صحفي في صحيفة " لا تريبون " في 13 آذار/مارس 2000 في لوبومباشي/كمالوندو من جانب عناصر من وكالة الاستخبارات الوطنية.
    103. El primer llamamiento fue enviado, conjuntamente con el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, respecto de Zoleykhah Kadkhida, mujer de 20 años de edad, condenada a muerte el 11 de agosto de 1997, según se informa por mantener relaciones sexuales fuera del matrimonio. UN 103- وقد أُرسل أول نداء، بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية إيران الاسلامية ومع المقرر الخاص المعني بموضوع العنف الذي يمارس ضد النساء، بالنيابة عن زليخه كادخيدا، وهي امرأة تبلغ عشرين عاما من العمر حُكم عليها بالإعدام بتاريخ 11 آب/أغسطس 1997 بتهمة ممارسة علاقات جنسية خارج نطاق الزوجية.
    140. El 10 de mayo de 2000, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados referente a la detención y la acusación de Freddy Loseke Lisunbu La Yayenga, redactor jefe de La Libre Afrique. UN 140- وفي 10 أيار/مايو 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلاً بشأن إيقاف رئيس تحرير صحيفة " لا ليبر أفريك " فريدي لوسيكي ليسونبو والتهم الموجهة إليه.
    141. El 29 de junio de 2000, conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno, referente a la detención de Richard Nsamba Olangi, redactor jefe de Le Messager Africain¸ y EmileAimé Kakese Vinalu, periodista y redactor jefe de Le Carrousel. UN 141- وفي 29 حزيران/يونيه 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن إيقاف ريشار نسامبا أولنغي وهو رئيس تحرير صحيفة " لو ميساجي أفريكن " وإميل إمي كاكيسي فينالو وهو صحفي ورئيس تحرير صحيفة " لو كاروزيل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more