"المعهد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Instituto que
        
    • del INSTRAW que
        
    • UNITAR debería
        
    • del UNIDIR a que
        
    • UNITAR que
        
    • UNITAR debe
        
    • INSTRAW debe
        
    • Instituto debe
        
    • del Instituto de que
        
    • ICAI que
        
    • del UNITAR
        
    Se pidió al Instituto que elaborara y realizara un programa especial de apoyo para los países menos adelantados. UN وطُلب إلى المعهد أن يصمم وينفذ برنامجا خاصا لدعم أقل البلدان نموا.
    Se pidió al Instituto que elaborara y realizara un programa especial de apoyo para los países menos adelantados. UN وقد طُلب إلى المعهد أن يصمم وينفذ برنامجا خاصا لدعم أقل البلدان نموا.
    3. Pide a la Junta de Consejeros del Instituto que adopte las medidas pertinentes para normalizar la situación relativa al puesto de Director Ejecutivo del Instituto; UN " ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛
    Se pidió a un miembro del personal del INSTRAW que presentara una breve descripción de la investigación que el Instituto había llevado a cabo en esa esfera. UN وطُلب إلى إحدى عضوات المعهد أن تقدم وصفا موجزا للبحث الذي اضطلع به المعهد في هذا المجال.
    En la medida en que se necesiten actividades de investigación para mejorar las de capacitación, el UNITAR debería recurrir a las que se lleven a cabo en otras entidades. UN وحيثما تبرز حاجة إلى أي بحث بهدف تحسين أنشطة التدريب يجب على المعهد أن يستخدم البحوث التي تجري في مكان آخر.
    El informe se preparó de conformidad con la resolución 39/148 H de la Asamblea General, en que la Asamblea invitó al Director del UNIDIR a que la informara anualmente sobre las actividades del Instituto. UN وقد أعد التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 39/148 حاء الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى مدير المعهد أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطة المعهد.
    4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Pide a la Junta de Consejeros del Instituto que adopte las medidas pertinentes para normalizar la situación relativa al puesto de Director Ejecutivo del Instituto; UN ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛
    4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Asimismo, el Consejo pidió a la Directora del Instituto que, en consulta con la Junta Ejecutiva, le informara sobre la aplicación de la resolución en su período de sesiones sustantivo de 2004. UN وطلب المجلس أيضا إلى مدير المعهد أن يتشاور مع المجلس التنفيذي لتقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته الموضوعية في عام 2004.
    :: Pidió a la Directora del Instituto que formulara, con carácter urgente, una estrategia de movilización de recursos con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y que informara a la Junta al respecto; UN :: طلب إلى مديرة المعهد أن تقوم على سبيل الاستعجال بصياغة استراتيجية لحشد الموارد بدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وإفادة المجلس عن ذلك؛
    5. Pide al Instituto que, en el marco de su mandato, siga ayudando a los países a promover y apoyar la participación política y el adelanto económico y social de la mujer mediante programas de capacitación; UN " 5 - تطلب إلى المعهد أن يواصل، ضمن إطار ولايته، مساعدة البلدان في تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛
    4. Pide al Instituto que asista en los preparativos sustantivos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, en atención a su papel esencial en investigación, entrenamiento y especialización en estadísticas sobre la mujer; UN ٤ - تطلب الى المعهد أن يساعد في اﻷعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر العالمي الرابع المعنى بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وذلك نظرا لدوره الرئيسي في مجالات البحث والتدريب ولدرايته في مجال احصاءات نوع الجنس؛
    2. Pide al Instituto que presente oportunamente dichos informes a fin de que los Estados Miembros puedan examinarlos en forma apropiada antes de que empiecen las deliberaciones oficiales durante los futuros períodos de sesiones de la Asamblea General. UN ٢ - تطلب إلى المعهد أن يقدم هذه التقارير في حينها بغية تمكين الدول اﻷعضاء من النظر فيها على النحو الملائم قبل بداية المناقشات الرسمية خلال الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Directora del INSTRAW que encargara la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS para que fuera aprobado por la Junta de Consejeros. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها.
    En la medida en que se necesiten actividades de investigación para mejorar las de capacitación, el UNITAR debería recurrir a las que se lleven a cabo en otras entidades. UN وحيثما تبرز حاجة إلى أي بحث بهدف تحسين أنشطة التدريب يجب على المعهد أن يستخدم البحوث التي تجري في مكان آخر.
    El informe, que fue examinado por la Junta de Consejeros del Instituto en el 55º período de sesiones de la Junta Consultiva del Secretario General en Asuntos de Desarme, celebrado del 29 de junio al 1 de julio de 2011, se preparó de conformidad con la decisión de la Asamblea General de 1984 en que la Asamblea invitó al Director del UNIDIR a que informara anualmente sobre las actividades del Instituto. UN وقد نظر مجلس الأمناء في التقرير خلال الدورة الخامسة والخمسين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، المعقودة في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2011. وقد أُعد التقرير امتثالا لمقرر الجمعية العامة 1984 الذي طلب إلى مدير المعهد أن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطة المعهد.
    En el marco global de este programa, se pidió al UNITAR que adoptada sus actividades de formación y fomento de la capacidad para responder a las necesidades de las Repúblicas de Asia central. UN وفي اﻹطار العالمي لهذا البرنامج، طُلب من المعهد أن يكيف أنشطته التدريبية والمتعلقة ببناء القدرة لتلبية احتياجـــــات جمهوريات آسيا الوسطى.
    El UNITAR debe todavía dirimir su diferendo con la Sede de las Naciones Unidas respecto de gastos por un valor aproximado de 100.000 dólares realizados en Nueva York. UN وقال إنه لا يزال على المعهد أن يسوي خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة المتعلق بنفقات بلغت حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيويورك.
    :: Atendiendo a la complejidad del flujo global de recursos, el INSTRAW debe optimizar su papel como líder reconocido en los enfoques estratégicos e innovadores que buscan alcanzar la igualdad de género y marcar una diferencia en la vida de las mujeres UN :: للتغلب على أوجه التعقيد في تدفق الموارد العالمية، يتعين على المعهد أن يُعزز دوره إلى أقصى حد بصفته رائدا مشهودا له في اتباع نُهج استراتيجية وابتكارية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين أحوال معيشة المرأة
    El Instituto debe comunicar claramente a las autoridades que la Convención tiene preeminencia sobre la legislación nacional. UN ويجب على المعهد أن ينقل للسلطات رسالة واضحة مفادها أن الاتفاقية لها الغلبة على القوانين المحلية.
    6. Reitera la solicitud formulada al Consejo de Administración del Instituto de que continúe presentándole un informe anual sobre los progresos realizados en la labor del Instituto. UN 6 - يكرر طلبه الموجَّه إلى مجلس إدارة المعهد أن تواصل موافاته بتقرير سنوي عن التقدم المحرز في أعمال المعهد.
    Si el NACAS no considera necesaria alguna de esas diferencias, pide al ICAI que enmiende la norma para ajustarla a la NIIF. UN وفي حالة عدم اقتناع اللجنة الاستشارية بأي خروج تطلب إلى المعهد أن يعدِّل المعيار بحيث يمتثل لمعايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Por último, se ha pedido la participación del UNITAR en la próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN 13 - وأخيـرا، فقد طُـلب أيضا إلى المعهد أن يشارك في مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more