"المعهد الوطني لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Instituto Nacional de Derechos
        
    • el Instituto Nacional de Derechos
        
    • dicho Instituto
        
    • Instituto Nacional del Derecho
        
    El establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos, como institución de pleno derecho encargada de supervisar la ejecución y materialización de los planes de educación sobre derechos humanos. UN تأسيس المعهد الوطني لحقوق الإنسان كمؤسسة متكاملة تشرف على تنفيذ وتفعيل خطط التربية على حقوق الإنسان.
    Decano del Instituto Nacional de Derechos Humanos del Iraq UN عميد المعهد الوطني لحقوق الإنسان في العراق
    En esas sesiones se examinaron buenas prácticas en la preparación de informes nacionales y de otro tipo a fin de reforzar los conocimientos y la capacidad del Instituto Nacional de Derechos Humanos para presentar informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وشمل التدريب مختلف الممارسات الجيدة في إعداد التقارير الوطنية والتقارير البديلة، واستهدف زيادة معارف المعهد الوطني لحقوق الإنسان وقدرته على تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    La dimensión simbólica es muy importante y se trata de un ámbito del que se ocupará con urgencia el Instituto Nacional de Derechos Humanos de inminente creación. UN ذلك أن لهذا البعد الرمزي أهمية كبيرة، وهو مجال سيتعين على المعهد الوطني لحقوق الإنسان المزمع إنشاؤه قريبا أن ينهض به على سبيل الاستعجال.
    Preguntó por el proceso parlamentario de ratificación de la CRPD y por la fecha en que entraría en funcionamiento el Instituto Nacional de Derechos Humanos. UN وسألت ألمانيا عن عملية تصديق البرلمان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وموعد شروع المعهد الوطني لحقوق الإنسان في العمل.
    25. Etiopía celebró el establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos y elogió la participación activa de Chile en el Consejo de Derechos Humanos. UN 25- ورحبت إثيوبيا بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وأشادت بمشاركة شيلي الفعالة في مجلس حقوق الإنسان.
    41. Libia indicó que celebraba el informe y valoraba todos los esfuerzos realizados y las iniciativas emprendidas, entre ellas el establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos. UN 41- ورحبت ليبيا بكل ما بُذل من جهود واتُخذ من مبادرات، بما في ذلك إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان.
    70. Tailandia encomió el establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos y los avances en la mejora de la situación de los pueblos indígenas. UN 70- وأشادت تايلند بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في تحسين وضع الشعوب الأصلية.
    79. La República Bolivariana de Venezuela tomó nota del establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos. UN 79- ولاحظت جمهورية فنزويلا البوليفارية إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان.
    88. Azerbaiyán tomó nota del establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios de París. UN 88- ولاحظت أذربيجان إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El 20 de mayo de 2012, el ACNUDH impartió sesiones de capacitación de medio día de duración a los directores del Instituto Nacional de Derechos Humanos de Chile sobre la presentación de informes a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وفي 20 أيار/مايو 2012، أجرت المفوضية تدريبا مدته نصف يوم لفائدة مديري المعهد الوطني لحقوق الإنسان في شيلي يعنى بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    67. La Argentina felicitó a los Países Bajos por la creación del Instituto Nacional de Derechos Humanos y del Defensor del Niño y por la ratificación de la CED. UN 67- وهنّأت الأرجنتين هولندا على إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وأمانة المظالم المعنية بالأطفال، والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    98.22 Acelerar la plena puesta en marcha del Instituto Nacional de Derechos Humanos en un futuro próximo (Indonesia); UN 98-22- تسريع وتيرة تشغيل المعهد الوطني لحقوق الإنسان تشغيلاً كاملاً في المستقبل القريب (إندونيسيا)؛
    98.23 Agilizar la creación y la puesta en marcha del Instituto Nacional de Derechos Humanos en plena conformidad con los Principios de París (Malasia); UN 98-23- التعجيل بإنشاء وتشغيل المعهد الوطني لحقوق الإنسان بما يمتثل لمبادئ باريس امتثالاً كاملاً (ماليزيا)؛
    23. Egipto tomó nota de las amplias consultas celebradas durante la preparación del informe y del establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos como órgano legalmente independiente. UN 23- وأشارت مصر إلى المشاورات الواسعة النطاق التي عقدت أثناء إعداد التقرير وإلى إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان باعتباره هيئة قانونية مستقلة.
    29. el Instituto Nacional de Derechos Humanos fue establecido para: UN 29- كما أنشأت المعهد الوطني لحقوق الإنسان والذي عمل على ما يلي:
    7. Asimismo se habían mantenido reuniones con el Instituto Nacional de Derechos Humanos y con representantes de la sociedad civil para la preparación del informe. UN 7- وعُقدت كذلك اجتماعات مع المعهد الوطني لحقوق الإنسان وممثلين عن المجتمع المدني بغرض إعداد هذا التقرير.
    En Chile, el ACNUDH ha acompañado las actividades de establecimiento de dos instituciones nacionales, a saber, el Instituto Nacional de Derechos Humanos y el ombudsman. UN 12 - وفي شيلي، ظلت المفوضية تواكب الجهود المبذولة لإنشاء مؤسستين وطنيتين، هما المعهد الوطني لحقوق الإنسان وأمين المظالم.
    Proporcionó asesoramiento en cuanto a la promulgación de la ley por la que se creó el Instituto Nacional de Derechos Humanos de Chile, que entró en vigor el 10 de diciembre de 2009. UN وأسدت المفوضية المشورة في ما يتعلق بإقرار القانون الذي أنشئ بموجبه المعهد الوطني لحقوق الإنسان في شيلي والذي بدأ نفاذه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En el plano nacional, el 10 de diciembre de 2009 se creó el Instituto Nacional de Derechos Humanos, conforme a los Principios de París que ya se encuentra en funciones. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشئ المعهد الوطني لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقا لمبادئ باريس، وهو الآن يؤدي مهامه.
    24. Junto con el Instituto Nacional de Derechos Humanos de Chile, el ACNUDH celebró un taller en dicho país, los días 11 y 12 de abril de 2011, sobre la integración de los derechos económicos, sociales y culturales en la labor de dicho Instituto, que empezó a operar oficialmente en 2010. UN 24- وعقدت المفوضية، بالاشتراك مع المعهد الوطني لحقوق الإنسان في شيلي، حلقة عمل في شيلي يومي 11 و12 نيسان/أبريل 2011 حول إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عمل المعهد الوطني لحقوق الإنسان، الذي بدأ رسمياً عام 2010.
    Su aplicación administrativa corresponde al Ejecutivo federal por conducto del Instituto Nacional del Derecho de Autor y, en los casos previstos por esta ley, del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial. UN وتلقى مسؤولية تطبيقها اﻹداري على عاتق السلطة التنفيذية الفدرالية عن طريق المعهد الوطني لحقوق الملكية، وفي الحالات المتوخاة في هذا القانون، المعهد المكسيكي للملكية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more