"المعهد الوطني للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Inmujeres
        
    • Instituto Nacional de las Mujeres
        
    • el INAMU
        
    • el Instituto Nacional de la Mujer
        
    • del Instituto Nacional de la Mujer
        
    • del Inmujeres
        
    • del INAMU
        
    • INAMUJER
        
    • el INAM
        
    Para su evaluación el Inmujeres diseñó una metodología que relaciona los programas del Instituto con las acciones que dependencias y entidades de la APF realizan en la materia, y que contribuyen al cumplimiento de dichas metas. UN ومن أجل تقييم هذه الأهداف، حدد المعهد الوطني للمرأة منهجية تربط برامج المعهد بالتدابير التي تضطلع بها وحدات وكيانات الإدارة العامة الاتحادية في هذا الصدد، والتي تسهم في تحقيق هذه الأهداف.
    Desde el 2004, las instalaciones de la línea telefónica se encuentran en el Inmujeres quien realizó una importante inversión en equipo técnico y software para su operación. UN وأصبحت منشآت خط الهاتف، منذ عام 2004، موجودة في المعهد الوطني للمرأة الذي قام باستثمارات كبيرة في المعدات التقنية والبرامج الحاسوبية اللازمة لتشغيله.
    El mecanismo gubernamental nacional: Instituto Nacional de las Mujeres (INAMU) 41 UN الآلية الحكومية الوطنية: المعهد الوطني للمرأة
    el INAMU mismo enfrentó serios problemas para contar con los recursos asignados por ley, lo que limitó su accionar, así como la posibilidad real de cumplir con su función de rectoría. UN وقد واجه المعهد الوطني للمرأة ذاته مشاكل حادة في الحصول على الموارد التي خصصها له القانون، مما حدّ من نشاطه ومن إمكانية الاضطلاع فعلا بدوره التوجيهي.
    el Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER) se ha pronunciado por la necesidad de un nuevo Código Penal, señalando que no es suficiente su reforma. UN وأفاد المعهد الوطني للمرأة بأن من الضروري وضع قانون جنائي جديد، مشيرا إلى أن تعديله ليس كافيا.
    En el informe se señala también que las limitaciones de recursos afectan la labor del Instituto Nacional de la Mujer. ¿Cómo y cuándo contempla remediar esta situación el Estado Parte? UN كما يشير التقرير إلى أثر قيود الموارد على عمل المعهد الوطني للمرأة. كيف، ومتى، تعتزم الدولة الطرف تصحيح هذا الوضع؟
    Algunas acciones que fortalecen la vinculación del Inmujeres con instancias de las mujeres UN ومن الإجراءات التي توثق الصلة بين المعهد الوطني للمرأة والهيئات النسائية ما يلي:
    Integrantes del Foro de Mujeres del INAMU UN أعضاء منتدى المرأة، المعهد الوطني للمرأة
    el Inmujeres forma parte de la misma a efectos de asegurar la incorporación del enfoque de género. UN وتضم اللجنة الفرعية المعهد الوطني للمرأة لضمان إدراج المنظور الجنساني.
    el Inmujeres ha sido parte de este proceso. UN وقد اشترك المعهد الوطني للمرأة في هذه العملية.
    el Inmujeres realizó las siguientes acciones en favor de las mujeres reclusas: UN 359 - واتخذ المعهد الوطني للمرأة التدابير التالية لصالح السجينات:
    El mecanismo gubernamental nacional: Instituto Nacional de las Mujeres (INATU) UN الآلية الحكومية الوطنية : المعهد الوطني للمرأة
    :: Coordina con el Instituto Nacional de las Mujeres, la promoción y aplicación de políticas públicas para la equidad en el ámbito de su sector e institución. UN :: التنسيق مع المعهد الوطني للمرأة في مجال دعم وتطبيق السياسات العامة للإنصاف في إطار القطاع والمؤسسة التابعين لها.
    Se proyecta un vídeo sobre la labor del Instituto Nacional de las Mujeres. UN 2 - وتم عرض شريط فيديو عن عمل المعهد الوطني للمرأة.
    Por este motivo, el INAMU propuso bloquear las listas. UN ولهذا السبب اقترح المعهد الوطني للمرأة تقييد القوائم.
    La coordinación del Sistema es ejercida por el INAMU y participan 23 instituciones, organizaciones y organismos que trabajan en la temática de la violencia intrafamiliar. UN ويتولى المعهد الوطني للمرأة تنسيق هذا النظام، بمشاركة 23 مؤسسة ومنظمة وهيئة عاملة في مجال العنف العائلي.
    Esto fue constatado en dos consultas nacionales sobre crédito para las mujeres, promovidas por el INAMU en el año 2000. UN وقد تأكد ذلك في مشاورتين وطنيتين بشأن تقديم القروض إلى المرأة، نظمهما المعهد الوطني للمرأة في عام 2000.
    La cual fue impulsada técnicamente por el Instituto Nacional de la Mujer, con el apoyo Financiero del PNUD. UN وقد تولى المعهد الوطني للمرأة التعزيز التقني لهذا الخط بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Diseño, formulación del Sistema de Información para la Niña y la Mujer por el Instituto Nacional de la Mujer. UN :: قيام المعهد الوطني للمرأة بتصميم وإعداد نظام معلومات الطفلة والمرأة.
    Entre esas medidas cabe mencionar la creación del Instituto Nacional de la Mujer y la Familia y la puesta en práctica de varios programas de lucha contra la discriminación. UN وإن إنشاء المعهد الوطني للمرأة والأسرة، وكذلك تنفيذ عدد من المشاريع التي تهدف إلى مناهضة التمييز، كان ضمن التدابير التي ذكرت في التقرير.
    i) Fortalecimiento institucional, presupuestario y de capacidad de gestión, del Inmujeres, asegurando su permanencia y la de la institucionalidad ligada a ella. UN (ط) تعضيد المعهد الوطني للمرأة مؤسسيا وميزانويا وفي مجال القدرة على الإدارة، بما يكفل بقاءه هو والمؤسسات المرتبطة به.
    Los resultados de dicho proceso fueron consultados con las Áreas técnicas del INAMU, las que aportaron nuevos insumos y recomendaciones. UN وجرى التشاور بشأن نتائج هذه العملية مع الأجهزة التقنية في المعهد الوطني للمرأة التي قدمت مدخلات وتوصيات جديدة.
    :: Convenio Interinstitucional entre el INAM y la Secretaria de Salud. Acciones UN :: اتفاق مشترك بين المؤسسات بين المعهد الوطني للمرأة ووزارة الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more