"المعونة المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ayuda multilateral
        
    • asistencia multilateral
        
    • de la ayuda multilateral
        
    • multilaterales de ayuda
        
    • de asistencia multilaterales
        
    • ayuda multilateral y
        
    • Multilateral Aid Review
        
    • multilaterales de asistencia
        
    Esa iniciativa podría utilizarse como plataforma para compartir las mejores prácticas de los donantes, aumentar la rendición mutua de cuentas y establecer directrices para los donantes sobre la prestación de ayuda multilateral eficaz. UN ويمكن لهذه المبادرة أن تستخدم كأداة لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات المتعلقة بتقديم المنح وزيادة المساءلة المشتركة، وتقديم مبادئ توجيهية للجهات المانحة بشأن زيادة فعالية المعونة المتعددة الأطراف.
    Las corrientes de ayuda multilateral acusaron grandes variaciones entre los pequeños Estados insulares en desarrollo receptores. UN وتفاوتت تدفقات المعونة المتعددة الأطراف تفاوتاً شديداً فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية المتلقية.
    En 2007, la asistencia multilateral representó el 30% del total de la asistencia oficial para el desarrollo y se distribuyó según se detalla a continuación: UN في عام 2007، شكلت المعونة المتعددة الأطراف نسبة 30 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية وكانت مكونة على النحو التالي:
    Parte correspondiente a las Naciones Unidas en las corrientes de asistencia multilateral UN حصة الأمم المتحدة من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف
    La disminución de la ayuda multilateral, el incremento de la financiación con cargo a recursos complementarios y el aumento de la asignación de fondos para fines concretos también son tendencias inquietantes. UN كما يشكل تراجع المعونة المتعددة الأطراف ونمو الموارد غير الأساسية وارتفاع معدل المخصصات اتجاهات مزعجة.
    Proporción de las corrientes de ayuda multilateral correspondiente a las Naciones Unidas UN 3 - حصة الأمم المتحدة من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف
    Las corrientes de ayuda multilateral acusaron grandes variaciones entre los pequeños Estados insulares en desarrollo receptores. UN وتتباين تدفقات المعونة المتعددة الأطراف كثيرا من دولة إلى أخرى في أوساط الدول الجزرية الصغيرة النامية المتلقية.
    Proporción de ayuda multilateral y volumen total de la asistencia oficial para el desarrollo UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Proporción de ayuda multilateral y volumen total de la asistencia oficial para el desarrollo UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Proporción de ayuda multilateral y volumen total de la asistencia oficial para el desarrollo UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Participación de las Naciones Unidas en la asistencia multilateral UN الثالث - حصة الأمم المتحدة من المعونة المتعددة الأطراف
    Este porcentaje alto de las Naciones Unidas en las corrientes de asistencia multilateral confirma la pertinencia e importancia del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويؤكد ارتفاع حصة الأمم المتحدة من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف جدوى منظومة الأمم المتحدة وأهميتها في التعاون الإنمائي الدولي.
    2. Canales: la proporción de la asistencia multilateral se ha estancado, debe UN 2 - القنوات: لا بد من وقف التخصيص الراكد والمتزايد في أنصبة المعونة المتعددة الأطراف
    La asistencia multilateral, con su capacidad de respuesta a las condiciones socioeconómicas básicas de los países menos adelantados, encierra la posibilidad de aumentar la equidad mejorando la distribución. UN وبسبب استجابتها للظروف الاجتماعية والاقتصادية الكامنة في أقل البلدان نموا، تنطوي المعونة المتعددة الأطراف على إمكانية زيادة رأس المال من خلال تحسين توزيعه.
    El Departamento de Desarrollo Internacional está considerando los niveles futuros de financiación que proporcionará a los organismos de ayuda humanitaria a la luz del Examen de la asistencia multilateral y del Examen de la respuesta humanitaria de emergencia. UN وتبحث إدارة التنمية الدولية حاليا المستويات المستقبلية لتمويل الوكالات الإنسانية على ضوء استعراض المعونة المتعددة الأطراف واستعراض الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية على حد سواء.
    Porcentaje de la ayuda multilateral y la asistencia oficial para el desarrollo correspondiente al Comité de Asistencia para el Desarrollo UN حصة المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة المساعدة الإنمائية
    Porcentaje de la ayuda multilateral y la asistencia oficial para el desarrollo correspondiente al Comité de Asistencia para el Desarrollo UN حصة المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة المساعدة الإنمائية
    Muchos de los donantes seguían opinando que la promoción de la CTPD era responsabilidad principal de la ayuda multilateral. UN وذكر العديد من المانحين أن المعونة المتعددة الأطراف مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Invitamos además a los donantes bilaterales y a los organismos multilaterales de ayuda a que redoblen su apoyo a los programas de diversificación de las exportaciones de esos países. UN وندعو أيضا الجهات المانحة الثنائية ووكالات المعونة المتعددة الأطراف إلى تعزيز ما تقدمه من دعم لبرامج تنويع الصادرات في تلك البلدان.
    90. Presentó el informe un representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. Subrayó que los países en desarrollo y las economías en transición se habían beneficiado de una corriente de financiación y de conocimientos técnicos que habían recibido del sector privado internacional y de programas de asistencia multilaterales y bilaterales. UN ٩٠ - وقام بعرض التقرير ممثل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة مــن أجل التنمية فأكد أن البلدان النامية والاقتصادات التي تمـر بمرحلــة انتقال قد استفادت من تدفق التمويل والخبرة التقنية من القطاع الخاص الدولي ومن برامج المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    - ayuda multilateral y bilateral. ¿Influye la financiación del desarrollo en la construcción? ¿En qué medida? UN :: المعونة المتعددة الأطراف والثنائية: ما هو أثر التمويل الإنمائي على قطاع التشييد، إن وجد؟
    a) El examen Multilateral Aid Review del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, asignó una puntuación elevada al PNUD por sus iniciativas destinadas a la integración de una perspectiva de género. UN (أ) فقد وصف استعراض المعونة المتعددة الأطراف الذي تجريه إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة البرنامج الإنمائي بالقوي لجهوده في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En su primera declaración de fondo sobre política prometió que las corrientes multilaterales de asistencia, incluidas las que se dirigen al sistema de las Naciones Unidas, serán ampliadas durante los próximos años. UN وقد تعهدت في أول بيان رئيسي يحدد سياستها، بزيادة تدفقات المعونة المتعددة اﻷطراف على مدى السنوات العديدة المقبلة، بما في ذلك التدفقات إلى منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more