"المعيار الوارد في الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • criterio del párrafo
        
    • criterio establecido en el párrafo
        
    • criterio establecido en el apartado
        
    • del criterio del apartado
        
    • criterio fijado en el párrafo
        
    • criterios establecidos en el párrafo
        
    • el criterio establecido en el
        
    • con los criterios del párrafo
        
    Se sugirió asimismo que en la guía para la incorporación al derecho interno se aclarara que el criterio del párrafo 3, que inducía gravemente a error, era objetivo, mientras que en el párrafo 5 ese criterio era subjetivo. UN وذهب اقتراح ثالث إلى أنَّه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضِّح أنَّ معيار التضليل الشديد، الوارد في الفقرة 3 هو معيار موضوعي، أمَّا المعيار الوارد في الفقرة 5 فهو ذاتي.
    Por consiguiente, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que el criterio del párrafo b) iii) del anexo II no se había cumplido. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني.
    Refiriéndose al párrafo 18, confirmó que una medida reglamentaria firme tenía que basarse en una evaluación del riesgo en la que se tuvieran en cuenta las condiciones reinante en la Parte que adoptó la medida para cumplir el criterio establecido en el párrafo b iii) del anexo II. UN وبصدد إشارته إلى الفقرة 18، أكد بأن الإجراء التنظيمي النهائي يجب أن يقوم على تقييم مخاطر ويراعي الظروف السائدة لدى البلد المـُخطِر لأجل الوفاء بهذا المعيار الوارد في الفقرة ب ' 3` من المرفق الثاني.
    Por consiguiente, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que se había cumplido el criterio establecido en el párrafo b) iii) del anexo II. UN وبناء على ذلك، خلص فريق العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني.
    El Comité volvería a examinar la aplicación del criterio establecido en el apartado d) del anexo II a la luz de la opinión jurídica adicional que se le había facilitado. UN وبالنظر إلى الرأي القانوني التكميلي الذي أتيح للجنة، كان عليها أن تنظر مجدداً في تطبيق المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    Un miembro, que fue apoyado por varios otros, opinó que los criterios de los apartados i) y ii) del párrafo b) del anexo I se habían cumplido para las tres notificaciones, ya que las condiciones reinantes debían considerarse únicamente en el caso del criterio del apartado iii) del párrafo b) del anexo II. Otro miembro no estuvo de acuerdo con esa afirmación. UN 90 - وأعرب أحد الأعضاء، تؤيده عدة وفود أخرى، عن رأي مفاده أن المعايير الواردة في الفقرتين (ب) ' 1` و(ب) ' 2` من المرفق الثاني قد استوفيت فيما يتعلق بالإخطارات الثلاثة جميعاً، بالنظر إلى أنه لا ينبغي أخذ الظروف السائدة في الاعتبار إلا عند النظر في المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني.
    En cuanto a la referencia que hace el Estado parte a los criterios fijados en la Observación general Nº 1, la autora señala que el criterio fijado en el párrafo 8 c) no solo se refiere a si hay pruebas independientes de tortura, como indicó el Estado parte, sino también a si la tortura ha tenido secuelas. UN أما فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى المعايير التي وضعتها اللجنة في تعليقها العام رقم 1، فلاحظت أن المعيار الوارد في الفقرة 8(ج) لا يشير فقط إلى مدى وجود دليل من مصادر مستقلة يثبت التعرض للتعذيب - كما ذكرت الدولة الطرف - بل يتحدث أيضاً عن مدى وجود آثار للتعذيب.
    Con respecto a los criterios establecidos en el párrafo c) del anexo II, la oradora dijo que el Japón había prohibido la venta y el uso de la sustancia; razón por la cual, la cantidad de sustancia utilizada y los riesgos que planteaba se reducirían considerablemente. UN وانتقلت السيدة فريدريش إلى المعيار الوارد في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن اليابان قد حظرت بيع واستعمال هذه المادة؛ ولهذا سيحدث انخفاض كبير في كمية المادة المستعملة والأخطار التي تثيرها.
    criterio del párrafo a) del anexo II UN (ب) المعيار الوارد في الفقرة (أ) من المرفق الثاني
    d) criterio del párrafo c) del anexo II UN (د) المعيار الوارد في الفقرة (ج) من المرفق الثاني
    e) criterio del párrafo d) del anexo II UN (هـ) المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني
    criterio del párrafo a) de la parte 3 del anexo IV UN (ب) المعيار الوارد في الفقرة (أ) من الجزء 3 من المرفق الرابع
    c) criterio del párrafo b) de la parte 3 del Anexo IV UN (ج) المعيار الوارد في الفقرة (ب) من الجزء 3 من المرفق الرابع
    d) criterio del párrafo c) de la parte 3 del anexo IV UN (د) المعيار الوارد في الفقرة (ج) من الجزء 3 من المرفق الرابع
    En el debate que siguió, un observador dijo que el Comité no era coherente en su enfoque al criterio establecido en el párrafo c) iv) del anexo II sobre si proseguía el comercio internacional. UN 54 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، قال أحد المراقبين إن اللجنة لا تتبع نهجاً متسقاً بشأن المعيار الوارد في الفقرة (ج) ' 4` من المرفق الثاني المتعلق بالتجارة الدولية الجارية.
    En consecuencia, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que se habían cumplido los criterios del párrafo c) del anexo II. Nada indicaba que el uso indebido intencional hubiese sido el fundamento de la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio establecido en el párrafo d) del anexo II. UN وبناء عليه، خلص فريق العمل إلى أن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني قد استُوفيت. ولا يوجد دليل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة هو الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ومن ثم، فقد تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    En consecuencia, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que se habían cumplido los criterios establecidos en el párrafo c) del anexo II. No había pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido el motivo para adoptar la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio establecido en el párrafo d) del anexo II. UN وبناءً على ذلك خلصت فرقة العمل إلى أنه تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (ج) من المرفق الثاني. ولم يكن هناك ما يدل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة كان الأساس للإجراء التنظيمي النهائي؛ وبالتالي تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    El Comité volvería a examinar la aplicación del criterio establecido en el apartado d) del anexo II a la luz de la opinión jurídica adicional que se le había facilitado. UN وبالنظر إلى الرأي القانوني التكميلي الذي أتيح للجنة، كان عليها أن تنظر مجدداً في تطبيق المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    Agregó que, habida cuenta de la opinión jurídica adicional, no se había enterado de que hubiese desacuerdo en el seno del Comité respecto de la conclusión a la que había arribado en su segunda reunión sobre la aplicación del criterio establecido en el apartado d) del anexo II a la notificación de Tailandia. UN وقالت أنها لم تسمع أي رأي مخالف من اللجنة، في ضوء الرأي القانوني التكميلي، بشأن الاستنتاج الذي توصلت أليه في اجتماعها الثاني حول تطبيق المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني على الإخطار التايلندي.
    Agregó que, habida cuenta de la opinión jurídica adicional, no se había enterado de que hubiese desacuerdo en el seno del Comité respecto de la conclusión a la que había arribado en su segunda reunión sobre la aplicación del criterio establecido en el apartado d) del anexo II a la notificación de Tailandia. UN وقالت أنها لم تسمع أي رأي مخالف من اللجنة، في ضوء الرأي القانوني التكميلي، بشأن الاستنتاج الذي توصلت أليه في اجتماعها الثاني حول تطبيق المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني على الإخطار التايلندي.
    La Presidenta reiteró que la Conferencia de las Partes analizaría la opinión jurídica en su quinta reunión y que la labor del Comité consistía meramente en determinar si comprendía esa opinión jurídica y definir la manera de aplicarla a la notificación de Tailandia en lo relativo al cumplimiento del criterio del apartado d) del anexo II. UN 98 - وأكدت الرئيسة مجدداً أن مؤتمر الأطراف سيناقش الرأي القانوني في اجتماعه الخامس وأن مهمة اللجنة هي مجرد البت فيما إن كانت تفهم الرأي القانوني وكيفية تطبيقه على الإخطار التايلندي في تلبية المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    En cuanto a la referencia que hace el Estado parte a los criterios fijados en la Observación general Nº 1, la autora señala que el criterio fijado en el párrafo 8 c) no solo se refiere a si hay pruebas independientes de tortura, como indicó el Estado parte, sino también a si la tortura ha tenido secuelas. UN أما فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى المعايير التي وضعتها اللجنة في تعليقها العام رقم 1، فلاحظت أن المعيار الوارد في الفقرة 8(ج) لا يشير فقط إلى مدى وجود دليل من مصادر مستقلة يثبت التعرض للتعذيب - كما ذكرت الدولة الطرف - بل يتحدث أيضاً عن مدى وجود آثار للتعذيب.
    6. Que toda Parte que tenga un uso crítico convenido reitere su compromiso de cerciorarse de que se apliquen los criterios establecidos en el párrafo 1 de la decisión IX/6 cuando conceda licencias, permita o autorice el uso crítico del metilbromuro y, en particular, los criterios establecidos en el inciso ii) del apartado b) del párrafo 1 de la decisión IX/6. UN 6 - أن يجدد كل طرف لديه استخدام حرج متفق عليه التزامه بكفالة تطبيق المعايير الواردة في الفقرة 1 من المقرر 9/6 عند ترخيص الاستخدام الحرج من بروميد ا لميثيل أو السماح به أو الإذن به، وعلى وجه الخصوص المعيار الوارد في الفقرة 1(ب) `2` من المقرر 9/6.
    Por consiguiente, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación de Malasia no cumplía el criterio del apartado iii) del párrafo b) del anexo II. En relación con los criterios del párrafo c) del anexo II, dijo que Malasia había prohibido la sustancia: por consiguiente, se podía considerar que se reducirían en forma significativa las cantidades y riesgos previstos. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من ماليزيا لم يف المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني. ثم تحدث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن ماليزيا حظرت المادة، وعليه يمكن أن يعتبر أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض بقدر كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more