Coeficiente de las diferencias del costo de la vida entre Nueva York y Washington, D.C.: | UN | نسبة تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن: ١١٦,٤ |
Relación media ponderada antes del ajuste para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida entre Nueva York y en Washington, D.C. | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Las diferencias de niveles de vida entre países industrializados y países en desarrollo se han profundizado. | UN | فالفوارق في مستوى المعيشة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية أصبحت أكثر وضوحا. |
El Comité está preocupado además por las considerables diferencias de nivel de vida entre los distintos grupos de niños y de familias. | UN | وهي تشعر بالقلق كذلك من الفوارق الكبيرة في مستوى المعيشة بين مختلف فئات الأطفال والأسر. |
Los niveles de vida de los refugiados palestinos siguieron siendo bajos en términos generales, a pesar de un modesto crecimiento económico registrado en algunos países de acogida. | UN | وظلت مستويات المعيشة بين اللاجئين الفلسطينيين سيئة بوجه عام بالرغم من النمو الاقتصادي المتواضع في بعض البلدان المضيفة. |
No obstante, hay una gran diferencia entre las condiciones de vida de las comunidades rurales y las de las localidades más grandes. | UN | ومع ذلك، فهناك فرق كبير في ظروف المعيشة بين المجتمعات المحلية الريفية والبلدات الأكبر حجما. |
Relación entre el costo de vida en Nueva York y Washington, D.C. | UN | نسبة تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن، العاصمة: ١١٥,١ |
Relación del costo de la vida entre Nueva York y Washington, D.C. | UN | نسبة تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Relación media ponderada antes del ajuste para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida entre Nueva York y Washington, D.C. | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Relación del costo de la vida entre Nueva York y Washington, D.C. | UN | نسبة تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Relación media ponderada antes del ajuste según la diferencia del costo de la vida entre Nueva York y Washington, D.C. | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل تصحيحه بمراعاة الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Relación media ponderada antes del ajuste según la diferencia del costo de la vida entre Nueva York y Washington D.C. | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل تصحيحه بمراعاة الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
La economía dual de Namibia ha creado profundas desigualdades en el ingreso y en el nivel de vida entre una minoría selecta y rica y la mayoría de los habitantes que siguen viviendo en condiciones de extrema pobreza y vulnerabilidad. | UN | فقد أدى الطابع المزدوج لاقتصاد ناميبيا إلى تفاوتات كبيرة في الدخل ومستويات المعيشة بين النخبة الصغيرة الغنية وأغلبية الناميبيين المستضعفة التي ما زالت تعاني من الفقر الشديد. |
Otro problema de las comparaciones entre las zonas urbanas y rurales es que el umbral de la pobreza urbana se determina a un nivel real mayor que el de la pobreza rural debido a las diferencias del costo de vida entre esas zonas. | UN | وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف. |
Otro problema de las comparaciones entre las zonas urbanas y rurales es que el umbral de la pobreza urbana se determina a un nivel real mayor que el de la pobreza rural debido a las diferencias del costo de vida entre esas zonas. | UN | وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف. |
La mundialización no sólo muestra a las personas las disparidades de las condiciones de vida entre pueblos y países, sino también contribuye al cambio del equilibrio de esas disparidades, en la medida en que algunas sociedades se benefician con sus efectos, mientras que otras se consumen. | UN | والعولمة لا تطلع فقط اﻷفراد على الفوارق في مستويات المعيشة بين الشعوب والبلدان، بل يمكن أيضا أن تسهم في تغيير توازن تلك الفوارق، حيث تستفيد بعض المجتمعات من أثارها بينما تضني مجتمعات أخرى. |
No obstante, hay una gran diferencia entre las condiciones de vida de las comunidades rurales y las de las localidades más grandes. | UN | غير أن هناك فرقا كبيرا في ظروف المعيشة بين المجتمعات المحلية الريفية والبلدات الأكبر حجما. |
Dijo también que para combatir la violencia contra la mujer deberían encontrarse soluciones a los problemas económicos y sociales actuales, a los conflictos entre etnias y a la disminución de la calidad de vida de la población. | UN | كما قالت إنه بغية مكافحة العنف ضد المرأة، ينبغي ايجاد حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الراهنة، والصراعات بين الجماعات اﻹثنية، وانخفاض مستويات المعيشة بين السكان. |
La delegación de Belarús se manifiesta preocupada por la brusca caída de las condiciones de vida de los palestinos a raíz del revés que ha sufrido el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ويعرب وفد بيلاروس عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في مستويات المعيشة بين الفلسطينيين نتيجة لتوقف عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Desearía saber cómo se proponen resolver este conflicto las autoridades indias e insiste en el hecho de que en los planes de desarrollo se deben tener en cuenta las diferencias que existen en el modo de vida de las comunidades interesadas. | UN | وبيّن أنه يود معرفة الطريقة التي بها تنوي السلطات الهندية تسوية هذا النزاع وأصر على وجوب أخذ أوجه التفاوت القائمة في أساليب المعيشة بين المجتمعات المعنية في الاعتبار في المخططات اﻹنمائية. |
Relación entre el costo de vida en Nueva York y Washington D.C. | UN | نسبة تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
En cambio, el ajuste para tener en cuenta las diferencias entre el costo de la vida en Washington y en Berna había tenido como resultado una reducción de los niveles de sueldos suizos. | UN | وكان أثر تسوية تكلفة المعيشة بين واشنطن وبرن أن خفض مستويات اﻷجور السويسرية. |