"المعينون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asignado a
        
    • asignados a
        
    • nombrados para
        
    • empleado para
        
    • contratado para
        
    • Nombramientos para
        
    • que ocupa
        
    • nombrados ante el
        
    • con nombramientos de
        
    • designadas para formar parte del
        
    • nombrados en
        
    • designados para la
        
    • al criterio
        
    • nombrados al
        
    • nombrado para ocupar puestos del
        
    Personal de la OACDH asignado a puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي، وموزعون بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    El Jefe de cada Dependencia regional supervisará y dirigirá las actividades cotidianas de los oficiales de planificación militar asignados a la Dependencia. UN سيشرف رئيس الوحدة على الأنشطة اليومية التي يضطلع بها ضباط التخطيط العسكري المعينون في الوحدة ويوجّهونها.
    También debería prestarse especial atención a garantizar que quienes sean nombrados para desempeñar funciones de supervisión reúnan los rigurosos requisitos y la experiencia necesarios, y no vean perjudicada su carrera profesional. UN ودعا الى إيلاء الاهتمام بصفة خاصة الى ضمان أن يكون المعينون في وظائف المراقبة حائزين للمؤهلات والخبرات المهنية الرفيعة اللازمة، وألا يتأثر مستقبلهم المهني بشكل سلبي.
    El personal empleado para cubrir puestos, que al final no sean aprobados, ocupará las vacantes existentes hasta la expiración de sus contratos, si ello fuera necesario. UN وسيوضع الموظفون المعينون في وظائف قد لا تحظى بالموافقة عليها فيما بعد، في وظائف شاغرة إلى أن تنتهي عقودهم، إذا لزم الأمر.
    :: Entre 580 y 600 contrataciones, prórrogas de contratos y asignaciones de funcionarios civiles y de personal militar y de policía civil adscrito de Estados Miembros, financiadas con cargo a la cuenta de apoyo, incluido el personal contratado para cubrir puestos temporales UN :: إجراء حوالي 580 إلى 600 عملية استقدام لموظفين مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة مدنية معارين من الدول الأعضاء يمولون في إطار حساب الدعم، بمن فيهم الموظفون المعينون في الوظائف المؤقتة، وتمديد مدة خدمتهم وإلحاقهم بأماكن عملهم
    Nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad y categoría UN المعينون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة
    Personal del ACNUDH que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo Total de personal UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    2. Los delegados de los Estados Partes, junto con sus suplentes y asesores, los representantes nombrados ante el Consejo Ejecutivo, junto con sus suplentes y asesores, el Director General y el personal de la Organización gozarán de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Organización. UN " ٢ - يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف مع مناوبيهم ومستشاريهم. والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    Personal de la OACDH asignado a puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Personal del ACNUDH asignado a puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Evidentemente, los funcionarios asignados a otros lugares de destino en que hay sedes no suelen vivir en otros países, ya que, con excepción de Viena, es geográficamente imposible. UN فالموظفون المعينون في مراكز العمل اﻷخرى لا يعيشون، عادة، في البلدان اﻷخرى حيث أن هذا، باستثناء فيينا، مستحيل من الناحية الجغرافية.
    Otros miembros del personal asignados a la Oficina Mundial de 2011 serán contratados en calidad de nuevos funcionarios o provendrán de los equipos existentes, con arreglo a los procedimientos y nombramientos del organismo anfitrión. UN أما الموظفون الآخرون المعينون في المكتب العالمي لجولة عام 2011 فسيُستقدمون كموظفين جدد أو من الأفرقة القائمة، تمشيا مع إجراءات الوكالة المضيفة وعمليات التعيين فيها.
    Funcionarios nombrados para misiones de mantenimiento de la paz UN المعينون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    a) Los funcionarios nombrados para ocupar puestos en secretarías de programas, fondos y órganos subsidiarios en que rigen condiciones especiales en materia de nombramientos; UN (أ) الموظفون المعينون في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية ذات المركز الخاص في المسائل ذات الصلة بالتعيين؛
    d) Personal empleado para proyectos de cooperación técnica. UN (د) الموظفون المعينون في مشاريع التعاون التقني.
    Entre 580 y 600 contrataciones, prórrogas de contratos y asignaciones de funcionarios civiles y de personal militar y de policía civil adscrito de Estados Miembros, financiadas con cargo a la cuenta de apoyo, incluido el personal contratado para cubrir puestos temporales UN إجراء من 580 إلى 600 عملية استقدام لموظفين مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة مدنية معارين من الدول الأعضاء يمولون في إطار حساب الدعم، بمن فيهم الموظفون المعينون في الوظائف المؤقتة، وتمديد مدة خدمتهم وإلحاقهم بمراكز عملهم
    Nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica, por región y categoría UN المعينون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب المنطقة والرتبة
    Personal del ACNUDH que ocupa puestos no sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, categoría y sexo Total de personal UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان المعينون في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، بحسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    2. Los delegados de los Estados Partes, junto con sus suplentes y asesores, los representantes nombrados ante el Consejo Ejecutivo, junto con sus suplentes y asesores, el Director General y el personal de la Organización gozarán de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Organización. UN ٢- يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف مع مناوبيهم ومستشاريهم. والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    a) Los funcionarios con nombramientos de la serie 100; UN (أ) الموظفون المعينون في إطار المجموعة 100؛
    c) Las personas designadas para formar parte del grupo consultivo actuarán a título personal y sin recibir instrucciones de ningún gobierno; UN )ج( يعمل اﻷشخاص المعينون في الهيئة الاستشارية بصفتهم الشخصية ودون تلقي تعليمات من أي حكومة؛
    Los asesores de la mujer nombrados en 47 prefecturas y en algunas grandes ciudades ofrecen servicios de orientación y apoyo similares a los de las oficinas de consulta para la mujer. UN ويقدم مستشارو المرأة المعينون في جميع المحافظات السبع واﻷربعين وفي بعض المدن الكبرى خدمات ارشاد ودعم مماثلة لما تقدمه مكاتب تقديم المشورة الى المرأة .
    Los miembros designados para la Comisión podrán proceder de las fuerzas armadas de las naciones designantes. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Personal sujeto al sistema de Número de funcionarios Funcionarios sometidos al criterio de estatus geográfico UN الموظفون الخاضعون لنظام النطاقات العينة الإحصائية الموظفون المعينون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Los delegados de los Estados partes, junto con sus suplentes y asesores, los representantes nombrados al Consejo Ejecutivo, junto con sus suplentes y asesores, el Director General y el personal del Organismo, gozarán de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con el Organismo. UN ٥١ - يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف جنبا إلى جنب مع مناوبيهم ومستشاريهم، والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي إلى جانب مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو الوكالة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالوكالة.
    35. Pide al Secretario General que informe de las funciones, los factores operacionales pertinentes y la incidencia del personal temporario nombrado para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores durante menos de un año con arreglo a las disposiciones de la serie 100 del Reglamento del Personal y las consecuencias que ello tiene para los nombramientos sustantivos en la Secretaría; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المهام التي يقوم بها الموظفون المؤقتون المعينون في الفئة الفنية أو ما فوقها لمدة تقل عن سنة واحدة بموجب المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين وعن العوامل التشغيلية ذات الصلة، ومعدل الاستعانة بهم، والآثار المترتبة على ذلك المتعلقة بالتعيينات الفنية في الأمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more