"المغادرة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Salida hacia el
        
    • de embarque y el
        
    • salida para
        
    • Salida de
        
    • partir hacia
        
    • de salida y de
        
    • partida hacia
        
    • de embarque a
        
    • de marcharse a
        
    18.15 horas Salida hacia el OCA, Parque Ibirapuera UN 15/18 المغادرة إلى OCA، بمنتزه إيبيرابويرا
    20. Artículo 21 - Salida hacia el Estado de destino UN 20 - المادة 21 - المغادرة إلى دولة المقصد
    Esta tasa del 2% se aumentará un 0,25% por cada segmento completo de 800 kilómetros o 500 millas, más allá del primer segmento de 800 kilómetros o 500 millas, por la ruta de envío entre el puerto de embarque y el punto de entrada a la zona de la misión; UN وهذا المعدَّل يُزاد أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الوصول إلى منطقة البعثة؛
    13.15 salida para Nueva York desde el aeropuerto de Pochentong. UN ٥١:٣١ المغادرة إلى نيويورك من مطار بوشينتونغ.
    16.30 horas Salida de Kigali UN ٠٣/٦١ المغادرة إلى كيغالي
    Afirmó que, el 21 de mayo de 2009, las autoridades canadienses de inmigración habían interceptado al autor cuando intentaba partir hacia México. UN وقالت إن سلطات الهجرة الكندية قد ضبطت صاحب الشكوى في يوم 21 أيار/مايو 2009 وهو يحاول المغادرة إلى المكسيك.
    Los funcionarios se beneficiarán de las disposiciones del apéndice D del Reglamento del Personal cuando el viaje se realice por la ruta más directa entre los lugares autorizados de salida y de llegada. UN ويكون الموظف مشمولا بأحكام التذييل دال للنظام الإداري للموظفين إذا كان السفر بأقصر طريق من مكان المغادرة إلى مكان الوصول المصرح بهما وبالعكس.
    17.15 horas partida hacia Phnom Penh UN الساعة ١٥/١٧: المغادرة إلى بنوم بنه
    Puede alcanzarse una fórmula conciliatoria con arreglo a la propuesta presentada por la Secretaría, basada en los mismos principios recomendados para el transporte desde el puerto de embarque a la zona de la misión (A/50/887, párr. 9). UN ويمكن التوصل الـى صيغـة توفيقية طبقـا للمقترح الـذي عرضتـه اﻷمانـة العامـة والقائــم على نفـس المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بنقل المعدات مـن ميناء المغادرة إلى منطقة البعثة )A/50/887، الفقرة ٩(.
    El presidente del seminario al que asiste el autor ha prometido ayudarlo a trasladarse de la República de Corea al Canadá después de su graduación y el autor también ha notificado oficialmente a la Oficina de Inmigración de Seúl su intención de marcharse a un tercer país. UN وقد تعهد رئيس الكلية الإكليريكية التي يترّدد عليها صاحب البلاغ بدعم هذا الأخير فيما يتعلق بمغادرة جمهورية كوريا إلى كندا بعد التخرج، كما أحاط صاحب البلاغ مكتب الهجرة في سيول علماً بنيته المغادرة إلى بلد ثالث().
    12.30 Salida hacia el aeropuerto UN المغادرة إلى المطار
    Salida hacia el aeropuerto UN المغادرة إلى المطار
    Artículo 21. Salida hacia el Estado de destino 56 UN المادة 21- المغادرة إلى دولة المقصد 65
    Salida hacia el Estado de destino UN المغادرة إلى دولة المقصد
    Esta tasa del 2% se aumentará un 0,25% por cada segmento completo de 800 kilómetros o 500 millas, más allá del primer segmento de 800 kilómetros o 500 millas, por la ruta de envío entre el puerto de embarque y el punto de entrada a la zona de la misión; UN ويُزاد هذا المعدَّل أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الوصول إلى منطقة البعثة؛
    Esta tasa del 2% se aumentará un 0,25% por cada segmento completo de 800 kilómetros o 500 millas, más allá del primer segmento de 800 kilómetros o 500 millas, a lo largo de la ruta de envío entre el puerto de embarque y el punto de llegada en la zona de misión; UN وهذا المعدَّل يُزاد أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الدخول في منطقة البعثة().
    Esta tasa del 2% se aumentará un 0,25% por cada segmento completo de 800 kilómetros o 500 millas, más allá del primer segmento de 800 kilómetros o 500 millas, a lo largo de la ruta de envío entre el puerto de embarque y el punto de llegada en la zona de misión; UN وهذا المعدَّل يُزاد أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الدخول في منطقة البعثة()؛
    salida para Nueva York UN المغادرة إلى نيويورك
    salida para Nueva York UN المغادرة إلى نيويورك
    10.45 horas Salida de Kinshasa UN ٥٤/٠١ المغادرة إلى كنشاسا
    11.00 horas Salida de Kinshasa UN ٠٠/١١ المغادرة إلى كينشاسا
    Afirmó que, el 21 de mayo de 2009, las autoridades canadienses de inmigración habían interceptado al autor cuando intentaba partir hacia México. UN وقالت إن سلطات الهجرة الكندية قد ضبطت صاحب الشكوى في يوم 21 أيار/مايو 2009 وهو يحاول المغادرة إلى المكسيك.
    Los funcionarios se beneficiarán de las disposiciones del apéndice D del Reglamento del Personal cuando el viaje se realice por la ruta más directa entre los lugares autorizados de salida y de llegada. UN ويكون الموظف مشمولا بأحكام التذييل دال للنظام الإداري للموظفين إذا كان السفر بأقصر طريق من مكان المغادرة إلى مكان الوصول المصرح بهما وبالعكس.
    partida hacia Nueva York UN المغادرة إلى نيويورك
    Después de las deliberaciones en la Comisión Consultiva, los representantes del Secretario General comunicaron a la Comisión la opinión de que una posible solución podría basarse en los principios recomendados para el transporte del equipo de propiedad de los contingentes desde el puerto de embarque a la zona de la misión (A/C.5/49/70, anexo, párr. 46 c)). UN ٩ - وبعد المناقشات التي دارت في اللجنة الاستشارية، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية في وقت لاحق رأيا مفاده أنه يمكن حل هذه المسألة استنادا إلى المبادئ الموصى بها لنقل المعدات المملوكة للوحدات )A/C.5/49/70، المرفق، الفقرة ٤٦ )ج(( من ميناء المغادرة إلى منطقة البعثة.
    El presidente del seminario al que asiste el autor ha prometido ayudarlo a trasladarse de la República de Corea al Canadá después de su graduación y el autor también ha notificado oficialmente a la Oficina de Inmigración de Seúl su intención de marcharse a un tercer país. UN وقد تعهد رئيس الكلية الإكليريكية التي يترّدد عليها صاحب البلاغ بدعم هذا الأخير فيما يتعلق بمغادرة جمهورية كوريا إلى كندا بعد التخرج، كما أحاط صاحب البلاغ مكتب الهجرة في سيول علماً بنيته المغادرة إلى بلد ثالث().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more