"المغرب العربي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Magreb Árabe
        
    • del Magreb
        
    • UMA
        
    • Magreb Arabe
        
    • el Magreb
        
    • Magreb y
        
    • del Maghreb
        
    • Marruecos
        
    • Islámico para
        
    Unión del Magreb Árabe: Ali Zaidan Mohammed Zaidant, Primer Ministro de Libia UN اتحاد المغرب العربي: علي زيدان محمد زيدان، رئيس وزراء ليبيا
    La Unión del Magreb Árabe ha atravesado etapas apreciables en el camino hacia el logro de la unidad del Magreb Árabe. UN لقد قطع اتحاد المغرب العربي أشواطا محمودة علـــى طريــق تحقيـــق وحـــدة المغـــرب العربي.
    Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    Se están preparando documentos análogos respecto del Magreb y los países del Golfo. UN وما زالت ورقات مماثلة من المغرب العربي وبلدان الخليج قيد اﻹعداد.
    Con respecto a la cooperación exterior, la UMA y la Unión Europea celebran conversaciones para estrechar la cooperación económica mutua. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل.
    Los países de la Unión del Magreb Arabe exhortan a que prosigan esos esfuerzos, en especial en la esfera del desarrollo. UN وتحث بلدان اتحاد المغرب العربي على مواصلة هذه الجهود، لاسيما في مجال التطوير.
    En el Magreb, las Naciones Unidas continúan sus esfuerzos para organizar un referendo sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وفي منطقة المغرب العربي تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الهادفـــة إلى تنظيم استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Donación a la Unión del Magreb Árabe (UMA) 39.500 UN :: المنحة المقدمة إلى اتحاد المغرب العربي
    El Banco Islámico de Desarrollo ha manifestado su interés en apoyar la ejecución del PASR de la Unión del Magreb Árabe. UN ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    Miembro del Tribunal de la Unión del Magreb Árabe desde 2002 UN عضو في الهيئة القضائية لاتحاد المغرب العربي منذ عام 2002
    En ese contexto, nos reafirmamos en nuestra fe inquebrantable en la construcción de un Magreb Árabe como una opción estratégica no negociable. UN وفي هذا السياق، يتعزز إيماننا الراسخ باتحاد المغرب العربي بوصفه خيارا استراتيجيا لا مساومة فيه.
    Tanto el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo como la Unión del Magreb Árabe han permitido la constitución de sendos consejos consultivos. UN كما أن كلاً من اتحاد المغرب العربي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية يتيح إقامة مجلس شورى لدى كل من المجلسين.
    Además, se han preparado propuestas de proyectos para Guinea, Malí y el Senegal, y se mantienen conversaciones con la Unión del Magreb Árabe. UN بالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مقترحات مشاريع لكل من السنغال وغينيا ومالي، والمناقشات جارية مع اتحاد المغرب العربي.
    El conflicto del Sáhara Occidental es uno de los principales obstáculos del proceso de integración de la Unión del Magreb Árabe. UN إن الصراع في الصحراء الغربية يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام عملية تكامل اتحاد المغرب العربي.
    El último se destacó por su infatigable labor por la paz entre los pueblos del Magreb y en toda la zona del Mediterráneo. UN أما المعتقل اﻷخير فقد اشتهر كمناضل لا يعرف الكلل من أجل السلام بين شعوب المغرب العربي وحوض البحر اﻷبيض المتوسط.
    Las uniones entre musulmanes y no musulmanes son cada vez más frecuentes en todos los países del Magreb. UN ذلك أن الزواج بين المسلمين وغير المسلمين يحدث بصورة متكررة في جميع بلدان المغرب العربي.
    En general, sin embargo, la cooperación de la UMA con la comunidad internacional todavía se encuentra en sus comienzos y debe fortalecerse. UN ومع ذلك، يمكن القول إجمالا أن تعاون اتحاد المغرب العربي مع المجتمع الدولي ما يزال في مرحلة الطفولة ويحتاج إلى التعزيز.
    En 1994 se puso en marcha un nuevo proyecto de asistencia a la Unión del Magreb Arabe (UMA). UN وتم الشروع في تنفيذ مشروع جديد لمساعدة اتحاد المغرب العربي في عام ٤٩٩١.
    Se tratará asimismo de establecer una cooperación con otras organizaciones subregionales, tales como la Conferencia de Coordinación del Desarrollo del Africa Meridional (SADCC) y la Unión del Magreb Arabe. UN كما سيتم السعي الى التعاون مع منظمات دون إقليمية أخرى كالجماعة الانمائية للجنوب الافريقي واتحاد المغرب العربي.
    Es indispensable desalentar todas las formas de separatismo e impedir cualquier ruptura del tejido social en el Magreb. UN وشدد على ضرورة تثبيط جميع أشكال الانفصال ومنع أي تحلل للنسيج الاجتماعي في المغرب العربي.
    Hay también algunos esfuerzos para establecer redes subregionales, tales como el caso de los países del Consejo de Cooperación del Golfo y los países del Maghreb. UN وتبذل أيضا بعض الجهود لإنشاء شبكات دون إقليمية، كالشبكة الخاصة ببلدان مجلس التعاون الخليجي، وببلدان المغرب العربي.
    Incluso aceptaría que se añadieran otros dos países: Siria y un país del Magreb, Argelia o Marruecos, por ejemplo. UN بل إنه يقبل إضافة بلدين آخرين: سوريا، وبلد من المغرب العربي - الجزائر أو المغرب، مثلا.
    Centro Islámico para el Desarrollo UN اﻷليكسو اتحاد المغرب العربي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more