En Marruecos y Túnez la llegada de ciudadanos de Bosnia y Herzegovina hizo aumentar ligeramente el número de refugiados. | UN | وفي المغرب وتونس أدى وصول مواطنين من البوسنة والهرسك الى زيادة أعداد اللاجئين زيادة طفيفة. |
En Marruecos y Túnez la asistencia en forma de subsidios de subsistencia y pago de los honorarios médicos a los refugiados proseguirá como hasta la fecha, para ayudarlos a lograr la autosuficiencia. | UN | وستستمر المساعدة للاجئين في المغرب وتونس في صورة منح إعالة ودفع التكاليف الطبية على النحو الذي كان متبعا في الماضي، وذلك بهدف مساعدتهم على الاعتماد على النفس. |
Durante 1993 las actividades en Marruecos y Túnez no acusaron cambios importantes. | UN | وفي المغرب وتونس لم تحدث تغيرات رئيسية في اﻷنشطة عام ٣٩٩١. |
Actualmente, Argelia colabora estrechamente con Marruecos y Túnez para integrar el mercado de la electricidad del Maghreb en el mercado de la electricidad de la Unión Europea. | UN | وتعمل الجزائر حالياً بتعاون وثيق مع المغرب وتونس على إدماج سوق كهرباء المغرب في سوق كهرباء الاتحاد الأوروبي. |
Fortalecimiento del desarrollo de las PYMES y su acceso a la financiación y los seguros en Marruecos y Túnez. | UN | تعزيز تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والوصول إلى التمويل والتأمين في المغرب وتونس. |
Entre los países del CCG ha aumentado el número de promesas de contribuciones en apoyo a Marruecos y Túnez. | UN | وثمة زيادة في عدد التعهدات المقدمة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي لدعم المغرب وتونس. |
17. Como en el pasado, en Marruecos y Túnez se seguirá facilitando atención sanitaria y subsidios de subsistencia a los refugiados ancianos. | UN | ٧١- سيستمر تقديم الرعاية الطبية ومنح اﻹعالة للاجئين المسنين في المغرب وتونس كما كان اﻷمر عليه فيما سبق. |
Entre otros ejemplos del progreso alcanzado figura la legislación de Marruecos sobre las montañas, los programas sobre las zonas de montaña en Marruecos y Túnez y un proyecto nacional sobre la ordenación de las cuencas y los bosques en el Yemen. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على التقدم المحرز في هذا المجال قانون صدر في المغرب يتعلق بالجبال، وبرنامجان متعلقان بالجبال أطلقا في المغرب وتونس ومشروع وطني شامل لإدارة المستجمعات المائية والغابات في اليمن. |
En virtud de este programa, el OSS, en colaboración con Marruecos y Túnez y bajo el patrocinio de la CE, planea la realización de un proyecto de asistencia técnica para desarrollar aplicaciones operacionales. | UN | ويخطط مرصد الصحراء الكبرى والساحل، في إطار هذا البرنامج وبالتعاون مع المغرب وتونس وبتمويل من الجماعة الأوروبية، لإقامة مشروع مساعدة تقنية لوضع تطبيقات عملية. |
En efecto, a partir de 1959, y basándose en una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el ACNUR intervino en favor de los refugiados argelinos que habían buscado asilo en Marruecos y Túnez. | UN | فمنذ 1959، وعلى أساس قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، تدخلت مفوضية شؤون اللاجئين لصالح اللاجئين الجزائريين الذين لجأوا إلى المغرب وتونس. |
Se siguió trabajando en un proyecto de fomento de la capacidad para fortalecer el desarrollo de las PYMES y el acceso a la financiación y a seguros en Marruecos y Túnez. | UN | واستمر العمل في مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تطوير مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية حصولها على التمويل والتأمين في المغرب وتونس. |
Se siguió trabajando en el marco de un proyecto de fomento de la capacidad para fortalecer el desarrollo de las PYMES y el acceso a la financiación y a los seguros en Marruecos y Túnez. | UN | واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس. |
Se siguió trabajando en el marco de un proyecto de fomento de la capacidad para fortalecer el desarrollo de las PYMES y el acceso a la financiación y a los seguros en Marruecos y Túnez. | UN | واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس. |
59. Encomiando la excelente ejecución del programa de la ONUDI para los países árabes, acoge con agrado la consolidación de la representación de la ONUDI en los países árabes y espera que las negociaciones para establecer oficinas de la ONUDI en Marruecos y Túnez den resultados satisfactorios. | UN | ٩٥- واذ أثنى على اﻷداء الممتاز لبرنامج اليونيدو لﻷقطار العربية، رحب بتعزيز تمثيل اليونيدو في البلدان العربية وتطلع الى نجاح المفاوضات المتعلقة بانشاء مكتبين لليونيدو في المغرب وتونس. |
20. En esta serie figuran algunas reclamaciones de agencias de viajes y operadores turísticos instalados en el Reino Unido que se especializan en la organización de viajes en grupo a Marruecos y Túnez. | UN | 20- تشمل هذه الدفعة من المطالبات عدداً قليلاً من المطالبات المقدمة من وكالات سفر ومنظمي رحلات سياحية يقيمون في المملكة المتحدة، وهم متخصصون في تنظيم رحلات سياحية الى المغرب وتونس. |
Ello ha quedado demostrado en el Oriente Medio con la firma del tratado de paz entre Egipto e Israel, los acuerdos entre Israel y la OLP, el tratado de paz con Jordania, el establecimiento de relaciones formales con Marruecos y Túnez y la creación de un marco para la cooperación multilateral. Todo ello se logró por la valentía y la sagacidad de los dirigentes. | UN | لقد ثبت هذا في الشرق اﻷوسط - اتفاقية السلام بين مصر واسرائيل، والاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، واتفاقية السلام مع اﻷردن، وإقامة علاقات رسمية مع المغرب وتونس وإنشاء إطار للتعاون المتعدد اﻷطراف - وقد أمكن تحقيق هذا كله بفضل شجاعة القادة وحكمتهم. |
La liberalización ha avanzado aún más en el norte de Africa, donde Marruecos y Túnez han celebrado acuerdos con la Unión Europea para establecer una zona franca en el futuro Los acuerdos implican la eliminación de la protección arancelaria en todas las industrias de los dos países del norte de Africa, ofreciendo al mismo tiempo beneficios temporales a los exportadores del sector textil. | UN | وبلغ التحرير مدى أبعد في شمال أفريقيا حيث توصلت المغرب وتونس إلى اتفاقات مع الاتحاد اﻷوروبي ﻹنشاء منطقة تجارة حرة في المستقبل)٦١(. |
e) Marruecos y Túnez 20 10 | UN | (ه) المغرب وتونس 20 9 |
El OSS ha iniciado en Marruecos y Túnez un proyecto piloto de vigilancia de la desertificación en el que se complementan las imágenes por satélite con los datos obtenidos sobre el terreno. | UN | وقد استهل مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مخططاً تجريبياً لرصد التصحر يجمع بين الصور الملتقطة بواسطة السواتل والبيانات الميدانية (المغرب وتونس). |
En el contexto del proyecto de fomento de la capacidad " Fortalecimiento del desarrollo de las PYMES y su acceso a la financiación y los seguros en Marruecos y Túnez " , la secretaría finalizó recientemente dos estudios sobre el acceso de las PYMES a los servicios financieros y los productos de seguros en Marruecos, con recomendaciones específicas. | UN | وفي سياق مشروع بناء القدرات المتعلق ﺑ " تعزيز تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس " ، أنجزت الأمانة مؤخراً دراستين عن حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الخدمات المالية ومنتجات التأمين في المغرب، مشفوعتين بتوصيات محددة. |